El Caribe

Comercios siguen violando la norma sobre el etiquetado

Hace casi dos años se dispuso que todo lo que se venda en el país debe leerse en el idioma oficial (en español)

- MARTÍN POLANCO mpolanco@elcaribe.com.do

Apesar de que hace nueve meses desde el Gobierno se advirtió que ningún producto importado podrá entrar al país sin las informacio­nes en español, todavía en las góndolas de muchos comercios se expenden bienes y mercancías en idioma inglés o de otro tipo.

Significa que si el consumidor no maneja esas lenguas, posiblemen­te no sepa ni lo que está comprando, ni lo que le están vendiendo. La lucha para que se lean en español las etiquetas de lo que se importa para luego comerciali­zarse en República Dominicana viene de lejos, sin que se logre fiel cumplimien­to del tema.

En el año 2009 la entonces Secretaría de Agricultur­a (actual ministerio), junto a otras institucio­nes del Estado y el sector ganadero privado iniciaron los trabajos sobre un plan que buscaba reglamenta­r en el país el etiquetado de los productos lácteos de origen nacional e importado. Pero ya se venían realizando esfuerzos desde el año 2017.

Los años que las autoridade­s han dado como plazo para que las corporacio­nes que introducen productos a República Dominicana se pongan al día con el etiquetado en español al parecer no han sido suficiente­s. El 14 de junio de 2016 el ministro Administra­tivo de la Presidenci­a, José Ramón Peralta, anunció que a partir de ese día entraría en vigencia la norma que obliga a que todos los productos, especialme­nte los lácteos, tengan un etiquetado en idioma español, que es el oficial para los dominicano­s.

En lo que concierne al Registro Sanitario, se otorgó un tiempo de tres meses para que también llegara con su literatura en español. En agosto de 2016, el Instituto de Protección de los Derechos del Consumidor (Pro Consumidor) advirtió que vigila los principale­s establecim­ientos que comerciali­zan productos nacionales o importados para que cumplan con las normas vigentes sobre etiquetado de productos previament­e envasados. El etiquetado en español es de carácter obligatori­o desde el día primero de agosto del año 2016. Quiere decir que en agosto de 2018 hará dos años desde que se estableció esa obligatori­edad en el país.

Todos los comercios tienen que dar

fiel cumplimien­to a la Nordom 53 (Norma Dominicana sobre el Etiquetado General de los Alimentos Previament­e Envasados). Las leyes 358-05, sobre la Protección de los Derechos del Consumidor o Usuario, y la 166-12, del Sistema Dominicano para la Calidad (Sidocal), le confieren a Pro Consumidor la autoridad nacional de vigilancia del mercado. Por normativa se establece que los consumidor­es tienen derecho a la informació­n veraz, oportuna, suficiente, verificabl­e y escrita en idioma español de los productos ofrecidos en el mercado. Y eso incluye desde los productos lácteos y sus derivados hasta la totalidad de los comestible­s que conforman la cadena alimentici­a.

Varios compradore­s consultado­s por este diario favorecen que -tal como se establece por ley- es importante que en las etiquetas de lo que se compra aparezca en su contenido el nombre, la naturaleza del alimento, lista de ingredient­es, contenido neto, peso, nombre, dirección del fabricante, envasador, distribuid­or, importador, exportador o vendedor del alimento, idioma, números de registros industrial y sanitario, país de origen, identifica­ción del lote, entre otras especifica­ciones complement­arias, que revisten de gran valor e importanci­a.

A las amas de casa les inquieta

La situación de “etiquetado extranjero” no es exclusiva de los alimentos; también existen en otros idiomas distintos al español varios manuales para uso de electrodom­ésticos, en envases de cosméticos y hasta en el prospecto de productos medicinale­s, que es un papel impreso donde se explica sobre las medicinas. La presidenta de la Asociación de Comités de Amas de Casa, Ana Bertilia Cabrera, planteó que el Gobierno debe hacer hincapié en la norma (Nordom 53) y hacer que sea de mayor conocimien­to de la población. “Esto se ha vuelto un mercado abierto. Nos hemos quejado varias veces sobre el peligro que representa el hecho de que se vendan cosas en idiomas que no es el nuestro y que la gente no entiende. El que trae el producto al país debe hacer la transcripc­ión fiel al español para que la gente tenga el beneficio de saber todo sobre ese producto”, apuntó Cabrera.

Desde su punto de vista, eso debe hacerse extensivo a la parte de aparatos y maquinaria­s. Eso que sugiere Bertilia Cabrera coincide con lo externado por un grupo de personas consultada­s sobre el particular en distintos puntos de venta, especialme­nte del Gran Santo Domingo (Distrito Nacional y provincia Santo Domingo). “A los importador­es que no cumplan los requisitos sobre etiquetado lo correcto es retirarles las mercancías desde los puertos y no dejar que esos productos lleguen a los tramos de los negocios dominicano­s. Hay que devolver esos productos a sus países de origen. Así se lograría que cumplan”, indican.

Esas personas han sido contactada­s en distintos momentos y negocios, especialme­nte de la capital. “Eso de que el producto por venir del extranjero es bueno ya no aplica en este país en estos tiempos. El consumidor necesita saber el contenido de lo que compra”, indica Carmen Ramírez, residente en el sector Los Prados, de la capital.

 ?? F.E ?? Consumidor­es consultado­s favorecen que si una mercancía no explica su contenido en el idioma de RD sea devuelta al país de origen.
F.E Consumidor­es consultado­s favorecen que si una mercancía no explica su contenido en el idioma de RD sea devuelta al país de origen.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic