El Caribe

Festivales y conciertos, claves de redacción

- ESPAÑOL URGENTE FUNDÉU - GUZMÁN ARIZA RECOMIENDA

1Nombres de grupos musicales, escritura correcta Según la Ortografía de la lengua española, en los nombres de los grupos de música se escriben con mayúscula inicial las palabras con especial relevancia semántica: La Oreja de Van Gogh. En cambio, si el nombre del grupo tiene estructura oracional, se escriben con mayúscula inicial todas sus palabras: No Me Pises Que Llevo Chanclas. 2. Nombres de miembros de grupos musicales, escritura correcta

Se escriben con mayúscula inicial en todas las palabras significat­ivas de la denominaci­ón los nombres de los miembros de grupos musicales; por ejemplo, un Beatle o un Led Zeppelin. 3. Alternativ­as a backstage

Entre bastidores, entre bambalinas y tras el telón son traduccion­es válidas para el anglicismo backstage. 4. Nombres de festivales

Según indica la Ortografía de la lengua española, se escriben con mayúscula inicial los sustantivo­s, adjetivos y otras palabras significat­i- vas (si las hay) de la denominaci­ón de un festival: Festival de Jazz de Vitoria. 5. Encuentro o pase especial, mejor que meet and greet

Encuentro o pase especial son alternativ­as válidas en español a la expresión inglesa meet and greet para referirse a los encuentros de artistas con algunos de sus seguidores en un concierto o con la prensa. 6. Staff, alternativ­as válidas

El anglicismo staff, utilizado para referirse al ‘conjunto de los trabajador­es fijos de un organismo o empresa’, puede traducirse por equipo, organizaci­ón o personal, en función del contexto. 7. Nombres de estadios

Los nombres de estadios se escriben en mayúscula por ser nombres propios. 8. Mánager, término válido

El Diccionari­o de la lengua española recoge mánager, con tilde, como la forma adaptada al español del anglicismo manager para referirse al representa­nte de un artista. 9. Gira, mejor que tour

El término español gira para hablar de una serie de actuacione­s sucesivas de un artista o grupo musical es preferible al uso de la voz francesa tour, como registra el Diccionari­o académico. 10. Merchandis­ing, alternativ­as válidas

Productos comerciale­s, promoción comercial o comerciali­zación son alternativ­as válidas al anglicismo merchandis­ing, utilizado para referirse a los productos que se suelen vender con el nombre, el logo o la imagen de un grupo musical o un artista..

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic