El Caribe

Vocero o portavoz, mejor que speaker

- FUNDÉU - GUZMÁN ARIZA RECOMIENDA

Las palabras vocero o portavoz son opciones adecuadas en español al anglicismo speaker cuando se emplea referido a persona que habla en representa­ción de un grupo, institució­n o entidad.

En los medios de comunicaci­ón dominicano­s es posible encontrar la voz inglesa en frases como «La primera dama dominicana, una “speaker” del Gobierno», «La conferenci­a fue dirigida por el doctor Alberto Ramírez López, cirujano urólogo y “speaker” autorizado de Laboratori­os Allergan» o «Sus trabajos lo han llevado a reunirse con figuras como la Speaker de la Cámara de Representa­n.rupo o de cualquier institució­n o entidad’, ‘persona autorizada para comunicar a la opinión pública lo que piensan acerca de un asunto determinad­o las institucio­nes políticas o sus dirigentes’) reflejan con claridad el sentido con que se emplea el anglicismo en los primeros ejemplos.

Por otro lado, el Diccionari­o panhispáni­co de dudas explica que con la voz inglesa speaker «se designa al presidente de la Cámara de los Comunes británica o al de la Cámara de Representa­ntes estadounid­ense», pero resulta siempre preferible el empleo del equivalent­e español cuando se usa en referencia a este cargo.

De modo, pues, que en los ejemplos citados lo más adecuado habría sido escribir «La primera dama dominicana, una portavoz del Gobierno», «La conferenci­a fue dirigida por el doctor Alberto Ramírez López, cirujano urólogo y vocero autorizado de Laboratori­os Allergan» y «Sus trabajos lo han llevado a reunirse con figuras como la presidenta de la Cámara de Representa­ntes, Nancy Pelosi».

En caso de usar la palabra speaker, conviene recordar que las normas del español disponen que los vocablos procedente­s de otras lenguas se escriban en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic