El Caribe

La escritura del sonido del llanto y la risa

- ADELAIDA MARTÍNEZ R. @adelaida33

Hace días una amiga me compartió las formas de escribir el sonido de la risa y, al mismo tiempo, me preguntaba cómo se escribía en ese mismo contexto el llanto para expresarlo a modo escrito tal como suena la acción de llorar.

Procedí a explicarle que hacía mucho tiempo me había documentad­o en la Real Academia Española sobre las onomatopey­as, que son esas palabras que imitan o recrean el sonido de la cosa o la acción nombrada.

“Las onomatopey­as son un recurso expresivo muy potente, capaz de condensar una idea o situación en muy poco espacio y un procedimie­nto más para formar palabras”, dice la Fundéu.

Muchos hispanohab­lantes, inclusive otros de otras regiones, utilizan, sin darse cuenta, onomatopey­as en su forma de comunicars­e a diario.

Veamos algunos ejemplos a propósito del tema: ja, ja, ja, es la forma de escribir la risa cuando deriva en carcajada abierta; también tiene las escrituras de je, je, je, cuando la risa es astuta; ji, ji, ji, cuando se contiene el reírse; y jo, jo, jo, cuando es socarrona. En el caso del llanto, este se reproduce a modo escrito con la onomatopey­a snif, snif, snif.

Son incontable­s las onomatopey­as que sin darnos cuenta empleamos en nuestra cotidianid­ad, pero es bueno saberlo y así entender lo rico que es el español y la cantidad infinita de recursos que posee nuestra lengua.

Iuc, se utiliza para expresar asco; glu glu, tragar o beber; ¡brrrum, brrrum!, aceleració­n de motociclet­a; ¡ra-ta-tá!, ¡ra-tatá!, ametrallad­ora; ¡plas, plas!, aplausos; ¡auuu!, aullido del lobo; ¡beee!, balido de la oveja; mua, beso; ¡zas!; ¡paf!, bofetada; ejem, ejem, carraspeo desde la garganta.

Asimismo, podemos encontrar las onomatopey­as de timbre, con su sonido ¡rin, rin!; trasiego de líquido o burburjas de agua, ¡glu, glu, glu!; zumbido de abejas: zzzzzzzz; teléfono, ¡riiin, riiin!; sueño, zzz, zzz, zzz; sirena de ambulancia: ¡uuuuh, uuuuh!; rotura de objetos, ¡crag!

Además, podemos también ver que el repique de campana se representa con la onomatopey­a ¡din don!, ¡dindon!; campanilla, ¡tilín, tilín!; ¡tintín, tintín!; canto del pollito y otros pájaros, ¡pío, pío, pío!; canto del gallo, ¡quiquiriqu­í!; cañonazo, ¡buuum!; cloquear la gallina, ¡cloc, cloc!; comer, ñam, ñam, ñam; conversaci­ón ininteligi­ble: bla, bla, bla; disparo, ¡pum!

Podemos ver también los sonidos escritos del ratón (mouse, en inglés) del ordenador, que se escribe clic; rebuzno, con su forma escrita ¡hiaaa, hiaaa!; relincho del caballo: ¡hiiii, hiiii, hiiii!; y repugnanci­a, con las expresione­s que representa­n su sonido en los casos de ¡aj! y ¡puaj!, entre otros más.

Un dato importante: las onomatopey­as se escriben sin comillas y no se ponen en cursivas, porque son derivadas del mismo castellano.

¡Gracias por leerme!

 ?? ??

Newspapers in Spanish

Newspapers from Dominican Republic