MK Estonia

СОЛИСТ RAMMSTEIN ПОТРЯС МОСКВУ МАТЕРНЫМИ СТИХАМИ

-

Солист и автор песен культовой немецкой группы Rammstein Тилль Линдеманн выступил в московском «Гоголь-центре» со своими стихами. Акция приурочена к выходу в свет перевода поэтическо­го сборника «В тихой ночи. Лирика». По словам организато­ров, «сбылась мечта Тилля: он хотел, чтобы его стихи были изданы в России, в стране, где люди до сих пор читают». Автор читал стихи на немецком, параллельн­о их переводили на русский, нецензурна­я лексика не запикивала­сь. А актеры движениями тел и жестами пытались передать дух поэзии. Те, кому изрядно за 30, сегодня взахлеб цитируют его слова: «Кто это только со мной говорит? / К сожалению, к сожалению, это не ты. / Слова переворачи­ваются во рту… / О, Господи, я сам с собой говорю»!

О поэтическо­м творче

стве Линдеманна рассказал его приятель Александр

Горков: — Я никогда не считал Rammstein только рок-группой, для меня их песни — произведен­ие искусства, а поэтически­й язык Тилля словно огнемет, извергающи­й пламя радости, ярости и музыки. Какой еще немецкий художник слова способен изобрести в наше время лирику, которую понимают люди в Мюнхене и Берлине, в России, Мексике, Франции и США? Собранные в сборнике стихи звенят, как царапанье по льду в холодной ночи. При этом есть настоящие монстры, комическая бойня, скверные вещи, немного резни — их сменяют ласковые миниатюры. Книга содержит нецензурну­ю лексику, так что давать ее детям не рекомендуе­тся.

 ??  ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia