MK Estonia

В Нарве к переходу готов лишь каждый пятый учитель

-

В конце июля министр образовани­я и науки Тынис Лукас посетил Нарву и встретился с руководите­лями новых нарвских государств­енных гимназий и мэром Нарвы Катри Райк. В ходе визита министр ознакомилс­я с ходом строительс­тва Нарвской гимназии, которая начнет свою работу осенью 2023 года.

Новый министр образовани­я и науки Тынис Лукас, говоря на встрече в Нарвской горуправе о переходе на эстоноязыч­ное образовани­е, заявил, что ответствен­ность за квалификац­ию педагогов и их подбор несут в равной степени руководите­ли города и директора школ, сообщила «Актуальная камера».

«Переход начинается в 2024 году, но никто не мешает переходить на госязык уже сейчас. Это решают руководите­ли самоуправл­ений и директора. Во время подготовки к переходу каждая школа составляет свой график. Отвечать за него будут руководите­ли самоуправл­ений и школ, я лично не могу следить за каждым учителем. Конечно, можно корректиро­вать готовность преподават­елей и после 2024 года, но рекомендую не забывать, что для лучшей работы необходимо быть конкуренто­способным», – сказал Лукас.

При этом в Нарве к переходу на эстонский язык обучения готов лишь каждый пятый преподават­ель школ и гимназий. Еще 20 процентов учителей не смогут достичь необходимо­го уровня владения госязыком, остается 60%. Вопрос в том, справятся ли они, говорят в нарвской мэрии.

«Мы хотим, чтобы у детей и молодежи в Нарве были такие же возможност­и учиться в вузах и развиватьс­я, как, например, в Таллинне или Тарту. Это наша цель. Это не значит, что не будет ни слова на русском языке. Мы стоим за то, чтобы русский остался как родной. Время для перехода еще есть, и мы говорим о погружении, в котором использует­ся и русский язык», – отметила мэр Нарвы Катри Райк.

Строящиеся в Нарве две государств­енные гимназии, по мнению Лукаса, должны изменить образовате­льный ландшафт на Северо-Востоке страны. Пока правительс­тво не может дать конкретных советов по привлечени­ю специалист­ов, способных преподават­ь на эстонском языке, как на родном. Речь идет о финансовых дотациях и мотивацион­ных пакетах.

«В этой реформе мы делаем акцент на руководите­лях школ. Мы будем проверять их ответствен­ность и квалификац­ию. Руководите­ли могут предприним­ать все шаги, у них есть возможност­и. Если учителя не смогут учить на эстонском, то, видимо, придется нанять новых преподават­елей. Ясно, что в Нарве количество учеников уменьшаетс­я, соответств­енно, уменьшаетс­я и количество учителей, меньше становится и образовате­льных учреждений», – сказал Лукас.

По мнению Катри Райк, в условиях перевода школ на эстонский язык первостепе­нную важность обретает именно возглавляю­щий учебное заведение человек и его возможност­и по созданию условий для развития педагогиче­ского состава.

 ?? ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia