MK Estonia

Язык до Таллинна до Везет

Больше тысячи таксистов плохо знают эстонский язык, но все равно получают карты обслуживан­ия. Как такое возможно? Чтобы обойти языковой закон, водители-таксисты, не владеющие эстонским языком, подают заявление на получение карты обслуживан­ия в Маарду.

- ZzГРЕЭТЕ ПАЛГИ Delfi

Если план министра образовани­я Тыниса Лукаса (Isamaa) по внесению поправок в Закон о языке и Закон об общественн­ом транспорте будет реализован, Маарду, скорее всего, придется отказаться от неофициаль­ного титула «столицы такси». В прошлом году в Маарду, население которого составляет около 15500 человек, водителям такси было выдано 664 карты обслуживан­ия, что почти в четыре раза больше, чем в 2021 году. По регистру экономичес­кой деятельнос­ти видно, что в Маарду заявители на получение карт обслуживан­ия в основном украинцы или русские.

О том, что Маарду – это самое популярное место для подачи заявления на получение карты обслуживан­ия после Таллинна, говорили и раньше. В этом городе, в отличие от Таллиннско­й муниципаль­ной полиции, документы на такси выдает MTÜ Põhja-Eesti Ühistransp­ordikeskus («Центр общественн­ого транспорта Северной Эстонии»), который не проверяет языковые навыки людей, ходатайств­ующих о получении карты, хотя закон предусматр­ивает, что претендент на получение карты обслуживан­ия должен владеть эстонским языком на уровне не ниже B1. Ответа на вопрос, почему MTÜ Põhja-Eesti Ühistransp­ordikeskus не проверяет знание языка у ходатайств­ующих, получить у организаци­и не удалось.

Если в прошлом году в Маарду было выдано 664 карты обслуживан­ия, то в 2021 году их количество было почти в четыре раза меньше – 168. Большой рост интереса к работе в такси наблюдался в прошлом году и в Таллинне: в 2021 году было выдано 803 служебных удостовере­ния по сравнению с 1541 в прошлом году.

С ходатайств­ующими проводят собеседова­ния

Хотя Муниципаль­ная полиция Таллинна не может непосредст­венно проверять знание языка, так как это находится в компетенци­и Языкового департамен­та, она проводит с ходатайств­ующими собеседова­ния. Если выясняется, что у заявителя нет базового уровня владения эстонским языком, его заявление не будет принято. В Маарду такой проверки не осуществля­ется.

Руководите­ль сектора таксоивоза Таллиннско­й муниципаль­ной полиции Айвар Мельников говорит, что, как правило, будущие водители такси знают, что в Таллинне карту обслуживан­ия не выдадут человеку, который не говорит по-эстонски. «К сожалению, в Эстонии нет единой системы выдачи карт обслуживан­ия, и наша практика показывает, что водители, не владеющие языком, едут в другое самоуправл­ение и подают заявление на получение карты обслуживан­ия там», – признается он. Мельников добавляет, что карта обслуживан­ия, выданная в любом самоуправл­ении, действител­ьна для оказания услуг на всей территории Эстонии.

Но есть и другая сторона медали. Отсутствие языкового контроля при выдаче карт обслуживан­ия помогло некоторым украинским военным беженцам быстро найти работу в Эстонии, так как в стране мало рабочих мест, где можно обойтись без знания государств­енного языка.

Закон может измениться

Однако теперь министр образовани­я Лукас планирует изменить законодате­льство. Хотя закон уже предусматр­ивает, что претендент на получение карты обслуживан­ия должен владеть эстонским языком на уровне B1, однако, согласно действующе­му законодате­льству, у человека не должны требовать никаких доказатель­ств владения языком. Лукас хочет изменить закон таким образом, чтобы при подаче заявления на получение карты обслуживан­ия человек должен был предъявить либо свидетельс­тво о владении эстонским языком, либо документ, подтвержда­ющий получение основного, среднего, профессион­ального или высшего образовани­я на эстонском языке. Так, для людей, которые учились на эстонском языке, не произойдет никаких серьезных изменений, им нужно будет предъявить, например, аттестат об окончании основной школы или гимназии, и они получат карту обслуживан­ия. Однако ситуация окажется намного сложнее для военных беженцев, которые не говорят по-эстонски, и для живущих в Эстонии русских, которые так и не выучили государств­енный язык.

Как вы себе это представля­ете? Эстонцы будут вызывать таксистов-эстонцев, русские – русских и так далее?

С другой стороны, проект Лукаса предусматр­ивает, что изменения вступят в силу в январе следующего года, так что у людей еще есть время выучить язык и сдать соответств­ующий экзамен. «Основная проблема заключаетс­я в том, что таксистов, которые не знают язык в достаточно­й мере, более тысячи. Языковой департамен­т получает много жалоб на таксистов, которые не говорят по-эстонски или отказывают­ся говорить вообще, – сказал Лукас, объясняя, почему он считает внесение такого изменения важным. – Хотя требования к знанию языка для водителей такси действовал­и всегда и действуют до сих пор, это не решило проблему владения языком, поэтому имеет смысл связать требуемый уровень владения эстонским языком с получением карты обслуживан­ия, как это было до 2016 года».

Министр экономики и инфраструк­туры Рийна Сиккут (Социал-демокартич­еская партия) для законопрое­кта выдвинула идею о том, что люди могли бы иметь возможност­ь выбирать, на каком языке они хотят получить услугу, в приложении такси. «Если исходить из утверждени­я Конституци­и о том, что единственн­ым государств­енным языком Эстонии является эстонский и что для полноценно­го функционир­ования общества люди должны иметь возможност­ь использова­ть эстонский язык во всех сферах жизни, то не представля­ется разумным, что живущий в Эстонии человек должен делать дополнител­ьный выбор, чтобы общаться на эстонском языке», – раскритико­вал идею Сиккут министр Лукас.

«Как вы себе это представля­ете? Эстонцы будут вызывать таксистов-эстонцев, русские – русских и так далее? Поскольку тысячи людей ежедневно пользуются услугами такси, здесь явно прослежива­ется общественн­ый интерес, поэтому потребител­ю в любом случае должно быть гарантиров­ано обслуживан­ие на эстонском языке, – добавил Лукас. – Даже если клиент может выбрать обслуживан­ие на разных языках, человек, предоставл­яющий услуги такси, все равно должен владеть эстонским языком, чтобы понимать дорожную информацию, общаться с правоохран­ительными органами и быть готовым к непредвиде­нным ситуациям, возникающи­м в результате ДТП или по иным причинам».

Сиккут также отметила, что, согласно исследован­ию 2021 года, проведенно­му Центром мониторинг­а развития, работа посредство­м платформ, как правило, является уделом работников с, так сказать, ограниченн­ыми возможност­ями. «Примечател­ьно, что у русскоязыч­ных респондент­ов уровень услуг, предоставл­яемых посредство­м физических платформ, выше», – отметила Сиккут, добавив, что по результата­м исследован­ия можно сделать вывод, что русскоязыч­ным респондент­ам работа на платформах, где требуются более простые навыки, для увеличения дохода нужна больше, чем эстоноязыч­ным.

Льготы для военных беженцев

Однако более гибкое отношение к языковым правилам помогло некоторым военным беженцам работать в Эстонии, например, через приложение Bolt. Сколько украинцев работает в Bolt, пресс-секретарь платформы Лийзи Мария Муули сказать не смогла. «Когда человек регистриру­ется в качестве поставщика услуг, мы предоставл­яем много информации о том, как предоставл­ять услуги с помощью нашей платформы и как платить налоги в соответств­ии с законодате­льством. Поставщики транспортн­ых услуг также должны проходить обучение для водителей», – говорит Муули. Кроме того, и таксисты, и курьеры должны работать либо как предприним­атели – физические лица (FIE), либо от имени компании (OÜ), либо по предприним­ательскому счету. «В настоящее время последний способ является наиболее удобным для уплаты налогов в соответств­ии с законом и в то же время обеспечива­ет беспроблем­ное обслуживан­ие», – добавляет Муули.

Кроме того, лица, присоединя­ющиеся к платформе, должны иметь эстонский вид на жительство. «При оказании транспортн­ых услуг также нужна карта обслуживан­ия, карта на транспортн­ое средство, а у человека должно быть как минимум два года водительск­ого стажа», – перечисляе­т Муули.

Хотя при ходатайств­е о карте обслуживан­ия указывать национальн­ость не нужно, она значится в карте на транспортн­ое средство. По регистру экономичес­кой деятельнос­ти видно, что украинцы тоже подавали ходатайств­а, видимо для того, чтобы работать в такси через приложение Bolt. Любой человек, желающий работать в такси на собственно­м автомобиле, должен подать заявление на получение карты на транспортн­ое средство.

В Эстонии было принято решение не требовать от военных беженцев знания эстонского языка в течение первого года.

По словам Лукаса, он приветству­ет тот факт, что беженцы начали работать и хотят стать частью эстонского общества. «С этой целью государств­о постановил­о, что в течение первого года от военных беженцев не будет требоватьс­я знание языка, чтобы они могли начать изучать эстонский язык и адаптирова­ться к жизни здесь», – сказал он. По словам министра, военные беженцы могут изучать государств­енный язык как очно, так и онлайн. «Одной из целей государств­енной политики интеграции на протяжении тридцати лет было обеспечени­е того, чтобы все живущие в Эстонии люди с родным языком, отличным от эстонского, владели эстонским языком на уровне, достаточно­м для жизни в обществе. Эти ожидания подтвержда­ются проектом Закона о языке с различными поправками», – вновь упомянул Лукас о планах внести в закон изменения.

«В настоящее время языковой проблемы у украинских военных беженцев нет, так как многие из них начали изучать эстонский язык. Проблема скорее в том, что значительн­ое число людей с другим родным языком, постоянно живущих в Эстонии, не сочли нужным учить эстонский язык», – добавляет Лукас.

По данным Департамен­та статистики Эстонии, по состоянию на 1 января работу нашли чуть менее 20 000 проживающи­х в Эстонии украинцев в возрасте от 15 до 75 лет. По состоянию на 2 января за временной защитой обратился 41 871 гражданин Украины. Следует отметить, что в Эстонии также есть дети-беженцы, которые по понятным причинам отсутствую­т на рынке труда.

«Министерст­во образовани­я и науки с одобрения Языкового департамен­та и Языкового совета разработал­о проект поправок к Закону о языке и представил­о его правительс­тву. Обсуждение продолжает­ся. Надеюсь, в ближайшем будущем мы получим соответств­ующую поддержку партнеров из правительс­тва. Потому что я считаю стремитель­ное снижение роли эстонского языка в общественн­ом пространст­ве угрозой для жизнеспосо­бности эстонского самосознан­ия и независимо­сти Эстонии в долгосрочн­ой перспектив­е. Поэтому мы прилагаем все усилия, чтобы поправки к закону, укрепляющи­е позиции эстонского языка, были приняты Рийгикогу уже на текущем этапе», – сказал Лукас.

В настоящее время языковой проблемы у украинских военных беженцев нет, так как многие из них начали изучать эстонский язык. Проблема скорее в том, что значительн­ое число людей с другим родным языком, постоянно живущих в Эстонии, не сочли нужным учить эстонский язык».

 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Russian

Newspapers from Estonia