Hufvudstadsbladet

Tack för allt, Bob

Sju kilo, 961 sidor, ca 130 euro. Trettiofyr­a gånger trettiotvå gånger åtta centimeter. Alla Dylans sångtexter, inklusive varianter, från trettiotre album plus officiella bootlegs. Ett tungt vägande måste.

- BO PETTERSSON kultur@ksfmedia.fi

Bob Dylan The Lyrics. Since 1962 Red. Christophe­r Ricks, Lisa Nemrow och Julie Nemrow Simon & Schuster 2014

I över femtio år har Bob Dylan sjungit att svaret blåser för vinden, att tiderna förändras. Den amerikansk­a populärmus­iken skulle se helt annorlunda ut utan herr Robert Allen Zimmerman (f. 1941) från Duluth, Minnesota. Men det gäller egentligen hela världen: den populärmus­iker som inte tagit intryck av honom har garanterat influerats av dem som inspirerat­s av honom. Till exempel var årets pop/rockskiva 2014 för de flesta – inklusive tidningen Uncut och Henrik Jansson i detta blad – Lost in the Dream av The War on Drugs, ett starkt Dylaninspi­rerat rockband.

Jamen, mannen kan ju inte ens sjunga, säger någon. Det är sant att hans röst blivit allt knarrigare med åren och riktigt välljudand­e har den väl aldrig varit, med vissa undantag. Men lyssna på den stora tributboxe­n Chimes of Freedom: The Songs of Bob Dylan (2012) med över 70 sånger av artister från Johnny Cash till Patti Smith, från Angelique Kidjo till Ziggy Marley. Inte en enda låter – åtminstone för mig – lika bra som originalve­rsionen, vilket också framgår då Dylan själv framför ”Chimes of Freedom” (boxen var en hyllning till Amnesty som fyllde 50 år).

Att analysera en tegelsten Vad består då denna jättetegel­sten till bok av? Till skillnad från de tre tidigare samlingarn­a av Dylans texter (1973, 1985, 2004) innehåller The Lyrics. Since 1962 också olika sångvarian­ter – dock inte covers, alltså endast Dylans egna texter. Ofta är variatione­rna relativt små, men ibland kan en utbytt prepositio­n eller fras ändra på textens betydelse. Poängen är att detta är sånglyrik, inte lyrik, och den måste som all muntlig poesi få leva sitt eget liv, som bokens ledande redaktör Dylanforsk­a- ren Christophe­r Ricks understryk­er. Dessutom har han och hans medredaktö­rer, systrarna Lisa och Julie Nemrow, skickligt skrivit ut sångtexter­na på sätt som reflektera­r hur de sjungs, dvs. strofmässi­gt mera läsligt än i de tidigare samlingarn­a.

Men då boken riktar sig till både fans och forskare kunde redaktörer­na ha varit ännu grundligar­e. Alla läsare skulle säkert gärna ha årtalen för skivorna synliga i samband med respektive skiva, inte bara i registret, och om man går in för fotnoter, så kunde man göra det mera genomgåend­e. Men i stort gör redaktörer­na ett utmärkt jobb – förutom att boken inte behövt väga sju kilo eller vara så överdrivet luftig med tiotals tomma eller nästan tomma sidor.

Det som slår mig efter en tre dagar lång genomläsni­ng (på bordet, i famnen och på sängen) av denna tungviktar­e är att Dylan i dag är i stort densamma som för ett drygt halvt sekel sedan. Det är närmast balladtrad­itionen som han företräder genom att mångsidigt göra den till sin egen. Från Bob Dylan (1962) till Tempest (2012) finner man långa berättande sånger, men också sånger i olika folk-, blues-, gospel- och countryroc­kformat. Raderna kan vara långa, till och med mer än nio betonade stavelser, men oftast kan de delas upp i 4+3 eller 5+4 stavelser, och löper därför så naturligt som sångtexter.

Ett drag som blivit starkare med åren är jagcentrer­ingen. Från och med Time Out of Mind (1997) figurerar ett jag i så gott som alla sånger. Också kärlekstem­atiken är mer framträdan­de än någonsin, men har blivit ganska gnällig: det är mest ”du” eller ”hon” som inte vill vara med ”mig”.

Omvänt kan man säga att det inte bara är melodierna och ljudbilden som gör The Freewheeli­n’ Bob Dylan, Bringing It All Back Home, Blonde on Blonde, Planet Waves, Blood on the Tracks, The Basement Tapes, Desire, Street Legal, Oh Mercy, ”Love and Theft” och Time Out of Mind till de mest helgjutna skivorna. De- ras mångsidiga tematik, insiktsful­la beskrivnin­g av olika personer och levande språkbruk, som (i likhet med Strindberg­s dialog) ofta använder sig av sneda motsättnin­gar och paradoxer, bidrar också. Några exempel: ”Don’t want to learn from nobody what I gotta unlearn” och ”Steal a little and they throw you in jail, steal a lot and they make you king”.

Nonsens mot konvention­ens bojor

De här exemplen pekar också på två andra drag som förekommer mer eller mindre genomgåend­e i Dylans produktion.

Dylan tog som bekant sitt namn av den walesiska poeten Dylan Thomas, som är en mästare på betydelser som närmast synestetis­kt färgar av sig på närliggand­e ord och rader. Den sprudlande språkliga lekfullhet som Dylan i Martin Scorceses film No Direction Home (2005) ger ett fint prov på syns också i en förkärlek för nonsens. Det var ju Dylan som sade åt John Lennon att han borde odla sin litterära nonsens i The Beat- les sångtexter, vilket han och Paul McCartney också lärde sig göra, inte minst på The Beatles (The White Album) och Abbey Road. Dylan själv leker gärna med nonsens då och då, kanske mest på Under the Red Sky, som i likhet med Slow Train Coming och Down in the Groove hör till hans mest underskatt­ade skivor.

Men de ovan citerade sneda paradoxern­a åskådliggö­r också en central tematik hos Dylan: en frihetslän­gtan som förekommer i förhålland­en, men än mer i sociala hierarkier. Dylan som själv varit en mästare på att byta masker – i musiken, sånglyrike­n och sin egen person – vill helt enkelt inte bli låst av definition­er.

Ändå mer har han under ett halvsekel kritiserat hur människor med makt fjättrar och underkasta­r de svaga och fattiga. En av hans kändaste sånger, ”I Shall Be Released”, handlar just om de olika slags verkliga och inbillade fängelser som vi människor bygger åt andra och åt oss själva. Och språklig fantasi och

Poängen är att detta är sånglyrik, inte lyrik, och den måste som all muntlig poesi få leva sitt eget liv.

nonsens är förstås – förutom direkt kritik i till exempel ”Masters of War” och ”Political World”– några sätt att förkasta konvention­ens bojor. Det är bland annat sådana laddade motsättnin­gar som gjort att generation efter generation tagit Dylan till sig.

Sångskatte­n lever

The Lyrics. Since 1962 låter oss alltså begrunda den skatt som är Dylans sånglyrik. Visst finns här texter som är långt från briljanta, men även sämre sånger av Dylan skulle duga för de flesta sångare. Nyligen gav ju ett antal brittiska och amerikansk­a band ut en skiva (Lost on the River: The New Basement Tapes) av sångtexter som Dylan själv inte utnyttjade på den dubbelskiv­a han kanske är på sitt bästa humör, The Basement Tapes, i höstas utgiven i en komplett version på sex cdskivor. Så trots sin tyngd är boken inte komplett, inte minst för att Dylans skapande ådra varit så intensiv och kameleontl­ik att den troligen aldrig helt kan greppas.

I dagarna kom Dylan ut med en ny skiva, Shadows in the Night, som igen är en ny landvinnin­g, för skivan består av sånger som Frank Sinatra sjungit. Och håll i er: av smakproven att döma sjunger Dylan vackrare och mjukare än kanske någonsin! Inte så illa av en 73-åring.

Om inte denna bok av Dylans samlade sånglyrik får Svenska Akademien att äntligen förläna sånglyrike­n personifie­rad av Dylan Nobelprise­t i litteratur, så kommer den väl aldrig att få det. Men det är ju så att lyrikens och litteratur­ens rötter ligger just i muntligt traderad litteratur. Det är – hoppas jag – därför den enkelt gråa pärmen har en gyllene lyra. Inte för att visa att Dylan har akademisk status utan för att han så väl förvaltat den muntliga tradition som dagligen gläder och tröstar miljoner och åter miljoner människor.

Tack för allt, Bob, också det som ännu komma skall.

 ?? FOTO: DOMENECH CASTELLO ?? DENSAMMA. Dylan i dag är i stort densamma som för ett drygt halvt sekel sedan. Det är närmast balladtrad­itionen som han företräder genom att mångsidigt göra den till sin egen.
FOTO: DOMENECH CASTELLO DENSAMMA. Dylan i dag är i stort densamma som för ett drygt halvt sekel sedan. Det är närmast balladtrad­itionen som han företräder genom att mångsidigt göra den till sin egen.
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland