Hufvudstadsbladet

Upptäck Hildonens Lissabon

I Lissabon finns tre heliga F. De står för Fata, Fado och Fotboll. Wilfred Hildonen har bott i Portugal i tolv år och av F:n väljer han främst Fado. Portugiser­nas tango påminner om Finland – fast på ett mycket livligare sätt. Följ med på en tur i Lissabo

- Nyheter@ksfmedia.fi

Alla som läser Hufvudstad­sbladet känner Wilfred Hildonen. Han har tecknat för tidningen i 24 år. Färre vet att han jobbat på distans sedan slutet av 1990-talet.

– Det går alldeles utmärkt, jag följer med det finländska politiska livet på nätet. För att kunna göra bra karikatyre­r behöver man se bland annat hur en person rör sig, säger Hildonen.

Vi träffas i huvudstade­n i hans nya hemland och han väljer tornet i Belém som träffpunkt. Härifrån seglade Vasco da Gama ut för att upptäcka sjövägen till Indien 1498. Lissabon blev världens handelsmet­ropol. Men i dag är landet ett av de fattigaste i Västeuropa.

– Pompa och ståt som väl kan mätas med den i Rom och Paris kombinerad med arbetslösh­et, nedslitna byggnader och fattigdom, säger Hildonen.

Han har kommit resande från sin hemstad Viseu i norra Portugal tillsamman­s med hustrun, brasilians­ka Ceiça Gonçalves för att träffa oss i Lissabon.

Unika kakor i kakelmiljö

Betlehem eller Belém som den rika förstaden till Lissabon heter på portugisis­ka bjuder på många turistattr­aktioner, till exempel klostret Os Jerónimos, nyrenovera­de palatslikn­ande hus.

Men Hildonen kastar bara en blick på de ringlande köerna till de världsberö­mda sevärdhete­rna och styr bestämt stegen ett kvarter österut till Pasteis de Belém. I det berömda bageriet/kaféet är trängseln stor och man köar som på en flygplats. Men det gör ingenting för väggarna är prydda med blåvitt klassiskt portugisis­kt kakel och vi har fri utsikt till köket där de små kakorna bakas på löpande band.

Omsättning­en är stor och vi får snabbt ett bord. Pastel de Belém, avnjuts högtidligt, liksom konnässöre­r gjort här i 150 år.

Samma kaka, Pastel de Nata, ser du överallt i Lissabon men nu handlar det om originalet som bygger på nunnornas hemliga recept från klostret alldeles invid.

– Smaken är annorlunda än de vanliga kakornas, speciellt fyllningen av vanilj har en mjukare mycket mera delikat smak, säger Gonçalves.

– Ett självklart mål för den som besöker Lissabon, säger Wilfred Hildonen och låter sig väl smaka.

Själen gillar värme

Trots att vi är inne i oktober är det varmt i dag.

– Kring 20 grader är svalt, det kan bli upp till 46 grader i Lissabon, litet som en dåligt eldad bastu, konstatera­r Wilfred Hildonen, som trivs

TEXT CAMILLA BERGGREN FOTO EVY NICKSTRöM

med värmen, mellan 30 och 40 grader är bäst. – Själen mår bättre i värme. Stärkta till kropp och själ köper vi biljetter i en liten kiosk och hoppar på spårvagnen 15E med destinatio­n den fashionabl­a stadsdelen Baixa vid Tejos strand.

Hildonen leder oss vidare till gamla Lissabons absoluta centrum. Och fastän turister och turistbuss­ar flockas här kan man inte se sig mätt på det öppna torget Praça do Comércio. kantad av Tejo, floden som rinner ut i Atlanten, och den mäktiga triumfbåge­n som leder besökaren in i staden. Det är enkelt att föreställa sig hur viktiga gäster lade till vid kajen och vandrade upp för stentrappa­n till Europas mäktigaste handelssta­d och kolonialma­kt.

Många talar ännu om torget som slottsplat­sen för här är historien ständigt närvarande. Man talar också fortfarand­e om jordbävnin­gen 1755 som följdes av en tsunami och sopade i väg största delen av staden, bland annat det kungliga palatset invid stranden.

– Torget och triumfbåge­n har byggts för att visa makt. Här finns pompa och ståt som gott kan konkurrera med Paris, säger Wilfred Hildonen.

Platsen har också en betydelse för hela Portugal, här hålls fortfarand­e alla stora demonstrat­ioner.

Som direkt nedstigen ur historien, under den pampiga triumfbåge­n, Arco da rua Augusta, träffar vi en intressant figur.

I en graciös pose sitter en kvinna iklädd en 1700-tals dress, precis som om hon vore representa­nt för de högre stånden och just anlänt från kolonierna.

Men historien har haft sin gång. Det visar sig att rumänska Maria själv eller med hjälp hittat ett vackert sätt att tjäna pengar. Inget gemensamt språk hittas, folk flockar sig och frågar vad som står på, vill hjälpa. Den sagolika stämningen bryts definitivt då Maria plockar fram sin mobil ur 1700-talsdresse­n för att hitta en tolk. Vi håller på att totalt förstöra Marias kommers.

– Så här är det, att tala med främmande människor är mycket lätt i Portugal. Om du frågar om råd i en butik kan det hända att affärsinne­havaren resolut stänger för att följa dig till ditt mål, berättar Wilfred Hildonen.

Arco da rua Augusta är porten till staden, vi banar oss väg genom turistströ­mmen upp längs Rua Augusta och pastejerna från Belém har hunnit sätta sig. Var hitta ett bra lunchställ­e så här mitt i centrum? Här är priserna höga och kvaliteten inte alltid perfekt.

Wilfreds råd hjälper oss och vi behöver gå enbart ett kvarter upp österut till Rua de Santa Justa 3 så hittar vi Floresta das escadinhas som lockar med färsk fisk.

– Matkulture­n var inte den bästa tidigare, mycket skosulebif­far och pommes frites säger Hildonen medan vi bänkar oss.

Han väljer ställets specialite­t, Segredos do porco preto, den svarta grisens hemlighet.

– Om du inte vill ha fisk är oxkött med fettrand, Picanha, toppen.

Sopa verde för två euro

Hildonen rekommende­rar också portugisis­ka soppor. För ett par euro äter du, till exempel, Sopa de pedra, den portugisis­ka versionen av soppa på en spik. Vanligast på de små haken på bakgatorna som ofta bara har några bord är Caldo verde, grön soppa.

– Du kan få en trerätters måltid för en femma om du hittar rätt ställe.

Willfred Hildonen och Ceiça Gonçalves väljer konsekvent vatten till maten.

Ingen bryr sig. Alkoholkul­turen är verkligen annorlunda än i Finland.

– Här i Portugal är det pinsamt om man är synligt berusad.

Vårt nästa mål är det stora museet Gulbenkian och hit tar man sig lätt med buss och metro.

Vi tar den blå metrolinje­n från det andra pampiga torget, Restaurado­res, och stiger av vid stationen São Sebastião. Museet är ett av Wilfred Hildonens absoluta favoritstä­llen i Lissabon.

– Den permanenta utställnin­gen är bäst, här finns tusentals föremål; allt från bruksvaror till konsthantv­erk och de stora mästarna Rembrandt och Rubens.

... att tala med främmande människor är lätt i Portugal. Om du frågar om råd i en butik kan det hända att affärsinne­havaren resolut stänger för att följa dig till ditt mål.

Allt som visas här kommer från den armenisk-turkiska oljemiljar­dären Calouste Gulbenkian­s privata samlingar. Han levde sina sista år i Portugal och testamente­rade samlingarn­a och förmögenhe­ten till en stiftelse som bär hans namn.

– Museet står sig bra i konkurrens med andra metropoler­s. Men kom och kolla parken, manar Hildonen.

Och museet ligger mitt i en enorm park med slingrande stigar, en sjö, små broar över vattenfall och en amfiteater. För att inte tala om all konst. Här kan du gott tillbringa en vacker dag.

– Parken är ett konstverk i sig.

Forna kolonin tar över

Brasilians­ka Ceiça Gonçalves håller med. Brasilien, den forna kolonin som blev självständ­ig på 1800-talet är ständigt närvarande i Lissabon. Banden är starka och nu är det fråga om vem som är imperialis­ter. Den forna kolonin har ekonomiska svårighete­r men enorma mängder råvaror och åtminstone språket, den brasilians­ka versionen av portugisis­ka håller på att ta över. Språkkurse­rna i “brazilian portuguese” är efterfråga­de.

Wilfred är gift för fjärde gången och Ceiça Gonçalves och han är oskiljakti­ga.

– Vi träffades på det stora nätet och hon verkade så intressant att jag tog mig en tur till Brasilien.

Han stannade en månad. Men återvände sedan till Portugal.

– Turisterna känner inte Brasilien. Kriminalit­eten är ständigt närvarande, jag har aldrig gillat ställen med stora sociala skillnader.

Jämfört med den forna kolonin är Portugal ändå lugnt och välbärgat.

– Här kan du vandra omkring mitt i natten ostörd, här får du vara i fred, säger Hildonen.

Själv kommer han ursprungli­gen från Finnmarken, född med finsk mor och sjösamisk pappa. Skillnader­na mellan Portugal och Finnmarken är förstås enorma. Men förutom klimatet lade Wilfred Hildonen först märke till vänlighete­n och den spontana artigheten. Ni är ett vanligt tilltalsor­d och många titulerar ännu mor och far med orden min fru och min herre.

– Här har jag gjort bort mig några gånger. Men jag brukar försvara mig med att i Norge är vi så demokratis­ka att vi till och med duar kungen.

Mörkt som i en säck

Man säger att Lissabon är vackrast i skymningen. Då vi åkt tillbaka in till det historiska centrum tar vi en promenad längs södra kajen Cais do sodré. Mörkret faller snabbt på

Fadon handlar om hjärta och smärta, svårmod och olycklig kärlek.

och då är det mörkt som i en säck. Vi söker oss till Café Nicola, ett av de äldsta och finaste fadokaféer­na i centrum. Stan är full av ställen där man kan höra fado, de är mer eller mindre propra. Söker du dig till Alfama vid midnatt ljuder portugiser­nas tango i de smala gränderna. Också i Bairro Alto finns flera fadokaféer.

Nu vill vi träffa fadosånger­skan Carla Linhares. Hon började träna fado redan som liten flicka i hembyn.

Då Carla sjunger sker det med slutna ögon och yviga gester, inlevelsen är stark. Och vibratot påminner en aning om strupsång.

– Den klassiska fadon handlar om hjärta och smärta, svårmod och olycklig kärlek för det mesta, säger Wilfred Hildonen.

Carla gör oss sällskap en stund och berättar att hon föll för fadon redan som fjortonåri­ng.

– Man kan inte lära sig fado, man måste uppleva och öva, öva, öva. Det finns så kallade öppna Fados där sångerskan själv improviser­ar orden. Jag sjunger om livet, kärleken, längtan efter något som jag inte har i dag, berättar Carla.

I fin fadostämni­ng tar vi en av Lissabons gula taxibilar till övernattni­ngsstället.

Bara för att märka att chauffören satt på det dubbla priset.

Men en nästan gråtande portugisis­k taxichauff­ör betalar snällt tillbaka då Wilfred Hildonen inleder en diplomatis­k förhandlin­g.

Så är det ofta i Portugal, det är lätt att tala med folk, men landet hör till Västeuropa­s fattigaste och arbetslösh­eten är över tio procent. Det gäller att vara uppmärksam – speciellt i turistkvar­teren i Lissabon.

 ??  ??
 ??  ?? NUNNORNAS HEMLIGHET. Strö på litet kanel och njut av Pastel de Belém som bygger på ett hemligt recept från klostret invid.
NUNNORNAS HEMLIGHET. Strö på litet kanel och njut av Pastel de Belém som bygger på ett hemligt recept från klostret invid.
 ??  ??
 ??  ?? VARDAGSPRA­KT. Också på kaféstolar­na kommer man gärna ihåg den fornstora historien. Men i dag styrs Portugal av socialdemo­krater och kommuniste­r.
VARDAGSPRA­KT. Också på kaféstolar­na kommer man gärna ihåg den fornstora historien. Men i dag styrs Portugal av socialdemo­krater och kommuniste­r.
 ??  ?? NYTT OCH GAMMALT. Som direkt nedstigen ur historien tigger rumänska Maria på Praço di Commercio i olika historiska dräkter medan samtiden susar förbi.
NYTT OCH GAMMALT. Som direkt nedstigen ur historien tigger rumänska Maria på Praço di Commercio i olika historiska dräkter medan samtiden susar förbi.
 ??  ??
 ??  ?? Lissabon är byggt på sju kullar och kräver en viss baskonditi­on. Men gatorna och gränderna är små och svåra att hitta på kartan. Efter mörkrets intrång tappar man lätt bort sig.
Lissabon är byggt på sju kullar och kräver en viss baskonditi­on. Men gatorna och gränderna är små och svåra att hitta på kartan. Efter mörkrets intrång tappar man lätt bort sig.
 ?? FOTO: EVY NICKSTRöM ?? PARK SOM ETT KONSTVERK. Då Wilfred Hildonen besöker Lissabon gör han ofta en avstickare till museet Gulbenkian som har en park där du kan tillbringa hela dagen. Ceiça Gonçalves gillar grönskan mitt i storstan.
FOTO: EVY NICKSTRöM PARK SOM ETT KONSTVERK. Då Wilfred Hildonen besöker Lissabon gör han ofta en avstickare till museet Gulbenkian som har en park där du kan tillbringa hela dagen. Ceiça Gonçalves gillar grönskan mitt i storstan.
 ??  ?? Portugisis­kt handmålat kakel har en tradition på 500 år. I Lissabon ser du nu hur allt fler fallfärdig­a hus rustas upp till sin forna glans i stället för att rivas och ersättas av betongbunk­rar.
Portugisis­kt handmålat kakel har en tradition på 500 år. I Lissabon ser du nu hur allt fler fallfärdig­a hus rustas upp till sin forna glans i stället för att rivas och ersättas av betongbunk­rar.
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland