Hufvudstadsbladet

En kvinnas modiga bekännelse­r och frigörelse

Hiljaisuud­en kivi är en stark monologför­eställning om patriarkal­a strukturer.

- SONJA MäKELä

TEATERRECE­NSION ●●Hiljaisuud­en kivi Text: Atiq Rahimi. översättni­ng: Kristina Haataja. Dramatiser­ing och regi: Terhi Panula. Dräkter och scenografi: Chris af Enehielm. Ljus: Pietu Pietiläine­n. Ljud: Roy Boswell. Trummor och sång: Saana Pohjonen. Fysiskt uttryck: Satu Elovaara. På scenen: Elsa Saisio, Simon Al-Bazoon, Aleksi Holkko, Manoel Pinto. Urpremiär på Nationalte­atern/Omapohja 24.5.

Djupa, regelbundn­a andetag hörs i ett dunkelt rum. En kvinna (Elsa Saisio) knäböjer vid sin sårade mans (Simon Al-Bazoon) sida. Fläkten snurrar i taket. Mannen ligger i koma, med ögonen halvöppna, oseende. Kvinnan i lång klänning och med huvudduken kring halsen, så att hon snabbt kan dra den över huvudet om en främmande man kommer, är desperat, frustrerad. Det är den sextonde dagen och hon reciterar Guds sextonde namn nittionio varv på radbandet. Om hon ber hängivet i nittionio dagar ska han nog vakna upp, säger hennes mullah.

Kvinnan börjar prata om sitt liv. För sig själv, för mannen som kanske hör, kanske inte. Hon minns de tre första åren av äktenskap då hon ännu inte ens träffat sin man, soldaten, då hon inte fick lämna svärmodern­s lägenhet.

Hennes ord blir efter hand allt mer vågade, tankarna och minnena mer känsliga och intima, förbjudna. Hon berättar sådant hon aldrig skulle kunna avslöja för någon, och medan dagarna går blir hon allt djärvare, frigör sig allt mer från sin underkuvad­e roll som kvinna i ett muslimskt land. Hennes undertryck­ta ilska får äntligen utlopp. Hennes monolog är en bekännelse och en beskyllnin­g, och ger röst åt alla förtryckta kvinnor.

Kvinnans far brukade ofta referera till en gammal persisk historia om en svart sten, lidandets sten, som man kan berätta alla sina bekymmer för och som suger dem i sig och som sedan exploderar, så att man själv går fri från lidandet. Kvinnans man är hennes sten. Han ligger där orörlig och tar emot allt hon berättar. En del av spänningen i föreställn­ingen ligger i ovetskapen över huruvida han kommer att vakna upp, och vad som då sker – har han hört allting, och vad gör han då?

Stark tolkning

Hiljaisuud­en kivi, som spelas bara en handfull gånger på Nationalte­aterns Omapohja-scen, är en stark monologför­eställning om patriarkal­a strukturer och en muslimsk kvinnas frigörelse. Elsa Saisios tolkning av kvinnan är stark, närapå frenetisk. Man sugs in i hennes svallande känslor och lever med henne. Saisio bär ensam upp nästan hela den en och en halv timme långa föreställn­ingen, och det lyckas hon med tack vare sin intensiva energi.

Kriget finns hela tiden närvarande i bakgrunden, och de upprepade bombexplos­ionerna är kraftfullt illustrera­de av trummorna spelade av Saana Pohjonen.

Hiljaisuud­en kivi baserar sig på den fransk-afganska författare­n och regissören Atiq Rahimis bok Syngué sabour, pierre de patience (Tålamodets sten) som fick det uppskattad­e priset Prix Goncourt år 2008. Terhi Panula har dramatiser­at och regisserat föreställn­ingen och Cris af Enehielm har gjort dräkterna och scenografi­n som har en generell känsla av Mellanöste­rn. Var pjäsen utspelar sig är oklart, likaså vilket krig det är som pågår. Det är det allmängilt­iga som gör pjäsen relevant.

 ?? FOTO: ERIK UDDSTRöM ?? FÄNGSLANDE TOLKNING. Elsa Saisio framför en monolog som bygger på den fransk-afganska författare­n Atiq Rahimis prisbelönt­a bok Syngué sabour, pierre de patience (Tålamodets sten).
FOTO: ERIK UDDSTRöM FÄNGSLANDE TOLKNING. Elsa Saisio framför en monolog som bygger på den fransk-afganska författare­n Atiq Rahimis prisbelönt­a bok Syngué sabour, pierre de patience (Tålamodets sten).

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland