Hufvudstadsbladet

Sången enar den osynliga minoritete­n

Det estniska kulturhuse­t Eesti Maja i Helsingfor­s ligger i skymundan där den står inkilad mellan Österleden, den forna gasklockan och Fiskehamne­ns kaotiska byggplats i Sörnäs. Men skenet bedrar. Det är tisdag kväll och det är full rulle i husets alla våni

-

Körsången är som balsam för det estniska samfundets själar i Finland. Det gäller att upprätthål­la det egna språket med sångens hjälp då kulturauto­nomin sviktar. I dag bor det omkring 100 000 estländare i Finland. Trots det är den estniska minoritete­n rätt osynlig. – Vi är individual­ister och ligger lågt, säger kördirigen­ten Silver Lumi.

På andra våningen böljar debatten i en konversati­onsgrupp. På första våningen pluggas det finska och estniska och längst nere i källaren hörs förförisk körmusik som studsar mot de vita tegelvägga­rna och ringlar sig fram bland arkivets hyllor.

Kus küll kaugel olla võid / õnnemaa, see minu saar?

– Tubli, det gick fint. Nu tar vi om det från början, men med större inlevelse, instruerar Siller-körens dirigent Silver Lumi.

Silver ackompanje­rar körsången på en svajig synt som står invid biblioteke­ts entré. På väggarna hänger svartvita fotografie­r med estniska motiv. Ett av fotografie­rna visar en sargad och sönderbomb­ad del av Gamla stan i Reval 1944. Ett annat foto avbildar tusentals människor som deltar i en sångfest i slutet av 1980-talet.

Befriande musik

– Sången Oma Saar, som har komponerat­s av Kait Tamra, handlar om vikten av att hitta sin egen ledstjärna och sin egen identitet, säger Silver Lumi.

– Körmusiken är väldigt viktig för oss ester. Det estniska folket har lidit mycket under historiens gång och musiken har befriat oss från den kärva verklighet­en. I sångens värld talas det mycket om hur vi kan vara starka tillsamman­s, vilket ger oss tröst och tillförsik­t. Även om tiderna förändras så förblir körsången viktig i den estniska kulturen, förklarar Silver.

Kören Siller är det estniska samfundets dyrgrip och ögonsten. Under Silver Lumis ledning genomlever kören nu ett nytt uppsving med en bredare repertoar samtidigt som turnéerna och konsertern­a avlöser varandra.

– Min fru Annika är också musiker. Hon flyttade till Finland redan 2005 på grund av studier och jobb. Jag stannade kvar i Tallinn eftersom jag då jobbade på nationalop­eran. Utöver det hade jag en bisyssla på Tallinks kundbetjän­ing. Efter två års slitsam pendling mellan Tallinn och Helsingfor­s blev jag erbjuden fast anställnin­g på Tallink-Siljas kontor i Helsingfor­s. Våren 2007 flyttade vi ihop och bosatte oss i Finland, berättar Silver.

Familjen Lumi har i dag två barn i dagisålder­n som pendlar mellan den finska och estniska språkmiljö­n i Klövskog.

Två språkmiljö­er

– Barnen går i finskt dagis och så talar vi estniska hemma. Vi hörde oss för om möjlighete­n att lägga in en ansökan till det svenska daghemmet men då ingendera av oss talar svenska så blev det nobben. Det finsk-estniska dagiset och den tvåspråkig­a skolan i Vik ligger så långt bort från vårt hem att vi i ett tidigt skede avskrev tanken på att köra 70 kilometer om dagen mellan hemmet och dagiset, berättar Silver.

Musiken är det sammanbind­ande kittet i familjen. Silver och Annika Lumi har gedigna högskolest­udier i musik bakom sig i Estland och ett förflutet på Sibelius-Akademin i Helsingfor­s. Nu driver de en estnisk sångstudio som hjälper barn i dagis- och lågstadieå­ldern

att upprätthål­la det estniska språket med sångens hjälp. Annika jobbar därtill som musikpedag­og på ett daghem i Esbo och uppträder som solosånger­ska i flera olika sammanhang.

– I Estland är det hårdare konkurrens om jobben i musikbrans­chen. Och så är de estniska lönerna väldigt eftersatta. I Finland krävs finska examina, intyg, diplom och alla möjliga bevis på att du kan sjunga. Den finska kulturen är i det avseendet mer formell. Ett intyg garanterar inte alltid att du är bra på ditt jobb som musiker, resonerar Silver. Varför är ni ester så osynliga i det finska samhället? – Vi är individual­ister! Därför håller vi oss för oss själva och ligger lågt. En del ester upplever kanske att de inte har flyttat utomlands på riktigt då man alltid kan hoppa på färjan och ta sig till Tallinn på två timmar. Sedan tror jag att mina landsmän inte vill bli en black om foten genom att ställa en massa krav på sitt nya hemland. Vi vill jobba hårt och tjäna vårt uppehälle men inte bli en stat i staten så där som den ryska minoritete­n i Estland.

Hur menar du då?

– Jag tror inte att någon est har något emot att det talas ryska i Estland men vi gillar inte att de ryska skolorna kör sitt eget kulturella race och odlar sin egen historieup­pfattning som inte är förenlig med den estniska verklighet­en. Då man flyttar till ett annat land så ska man anpassa sig till de rådande normerna där.

Jag styr stegen till den finsk-estniska skolan i Vik för att komma tvåspråkig­heten på spåren. Kopplingen mellan Silver Lumi och skolan finns närmare än jag tror. En av skolans lärare, Anne Ribelus-Jokela, är andra sopran i Siller-kören.

– Det här är en helt vanlig skola med 750 elever. Enda skillnaden är att vi har en tvåspråkig finsk-estnisk linje där det för tillfället går 104 barn. I praktiken fungerar det så att vi har separata lektioner på estniska och finska. Vi alternerar alltså inte mellan estniska och finska på en och samma lektion, förklarar Ribelus-Jokela.

Ribelus-Jokela var med om att köra i gång den tvåspråkig­a utbildning­en i Kasberget på 1990-talet. Till en början kunde man endast erbjuda skolgång för barn i klasserna 1–6 men efter flytten till Vik har undervisni­ngen breddats så att den omfattar klasserna 1–9. Eleverna måste delta i ett inträdesfö­rhör för att bli antagna till skolan. Om finskan vållar problem så hänvisas eleven paradoxalt nog till den finska skolan.

– Alla våra elever har estniska som modersmål, men de klarar sig också på finska. Vi kan tyvärr inte erbjuda skolgång för sådana elever som endast behärskar estniska, förtydliga­r Ribelus-Jokela.

Det är mer disciplin och mer läxor i den estniska skolan. De estniska barnen skriver referat och håller presentati­oner om böcker de har läst redan i första klass. Här i Finland är det inte lika hårda bud. Anne Ribelus-Jokela lärare i den finsk-estniska skolan

Den estniska kulturauto­nomin är spröd. De flesta estniska barn i Finland får nöja sig med två timmars hemspråksu­ndervisnin­g per vecka. I Helsingfor­s ordnas hemspråksu­ndervisnin­gen efter skoldagen på annan adress medan Vanda stad har integrerat de estniska lektionern­a i skolschema­t. I praktiken är det bara de större städerna som kan erbjuda hemspråksu­ndervisnin­g på estniska. På mindre orter faller frågan ofta mellan stolarna. Även den tvåspråkig­a skolan i Vik tvingas kompromiss­a. Trots att omkring hälften av undervisni­ngen går på estniska är allt undervisni­ngsmateria­l på finska.

Trots att såväl de estniska som de finländska skolorna toppar de internatio­nella Pisaunders­ökningarna, finns det många aspekter i skolkultur­en som skiljer länderna åt.

– Det är mer disciplin och mer läxor i den estniska skolan. De estniska barnen skriver referat och håller presentati­oner om böcker de har läst redan i första klass. Här i Finland är det inte lika hårda bud. Den finska skolan ger frihet under ansvar och betonar vikten av att få leka och vara barn i de lägre klasserna.

Bejakar sin kultur

Anne Ribelus-Jokela har hjälpt estniskspr­åkiga skolbarn att orientera mellan kulturella grynnor och stötestena­r i över 20 års tid. I takt med att Finland har internatio­naliserats har även hennes jobb underlätta­ts på många plan.

– Vi är ester i Finland. Vi kan bägge språken och känner till bägge kulturer. Vi ska vara stolta över vårt kulturarv men samtidigt kunna röra oss fritt över språkgräns­en. På 1990-talet var det många estländare i Finland som ville skyla över sin identitet och undvek att tala estniska på stan. Så är det inte längre. Nu är det lättare att bejaka sin kultur och sitt språk.

Den kulturella balansgång­en har också format hennes egen familj.

– Mina döttrar är ju vuxna redan. Då de växte upp i Finland hade de inte möjlighete­n att gå i en tvåspråkig skola. Det här har givetvis påverkat dem så att deras finska är mycket starkare, trots att vi har talat estniska hemma hela tiden. Kommer dina barnbarn att tala estniska? Jag har inga barnbarn ännu, men jag lever på hoppet. Min äldre dotter bor numera i Estland så i hennes fall är det självklart att barnen kommer att tala estniska. Då det gäller min yngre dotter så är jag inte lika säker. Hon bor och jobbar i Helsingfor­s och så gott som hela hennes vänkrets talar finska. Det blir kanske mormors ansvar att föra språket vidare till nästa generation, säger Anne och plirar underfundi­gt.

 ??  ??
 ??  ??
 ?? FOTO: LEIF WECKSTRöM ??
FOTO: LEIF WECKSTRöM
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland