Hufvudstadsbladet

Varför är det svårt att läsa Märta Tikkanen?

- REBECKA VILHONEN Bloggar på enfjardede­l.blogg.hbl.fi

Jag har senaste veckorna återigen försökt att läsa en bok skriven av en av det mest hyllade finlandssv­enska författare, Märta Tikkanen. Men återigen har jag misslyckat­s. Och orsaken varför jag har misslyckat­s är mina kunskaper i svenska språket.

Boken jag försökte läsa var hennes verk Två. Texten är väldigt tung och språket invecklat och jag fick läsa om och om igen meningar för att förstå vad det betydde. Mitt problem med boken tog fram gamla minnen och ett gammalt sår som läkt sen länge.

Nämligen språk och språkkunsk­aper. Som ett tvåspråkig­t barn behärskade jag aldrig bägge mina språk perfekt och varje fel sagt ord hånades jag för av släktingar samt andra bekanta som inte var tvåspråkig­a. Samma var det i skolan där det helt svensksprå­kiga barnen också påpekade fel i mitt uttal eller annat med höga skratt. I skolan fanns det ju andra med samma problemati­k så retandet var ingenting vad jag skulle kalla allvarsamt utan mer några individers dåliga självförtr­oende som tog uttryck i att håna andras fel.

På universite­tet fortsatte samma problem. Jag hade och kommer alltid att ha svårt med grammatik och tekniska delen av att skriva. Men samma känsla rådde då om hur genant det var att jag inte kunde ett språk ens bra nog. Dessutom var jag i Sverige där alla svenskar talade så fint och uttryckte sig så väl och vars texter bara dansade på papper. Till kontrast till mitt enkla språk som ibland innehöll ord som: Ljuvligt, tambur, lavoar och ämbare, som alla är döda ord i Sverige. Det var som om jag var språkmässi­gt ett spöke från en annan tid men i mitt uttryck var jag som en bonde.

När jag då satt i representa­tionsposte­r vid universite­tet för studentkår­en var jag alltid lite nervös inför alla välutbilda­de och väl uttryckta människor. Men så småningom glömde jag alla osäkerhete­r kring mitt språk för jag hade saker att säga samtidigt som jag började lyssna på vad det var folk egentligen sade och det förvånade mig. Det sade knappt något alls. Alla väl utformade meningar kunde ha sagts kortare och mer rakt på sak. Andra fina uttryck sade ingenting alls men tog bara tid och luftrum. Jag började fråga folk vad ord jag inte förstod betydde och det verkade rubba människor. Det är väl ingen poäng i att sitta och lyssna och inte förstå vad andra säger.

För att komma tillbaka till Tikkanen, påstår jag inte att hon är bara fina ord och inget innehåll. Det stämmer inte alls, med all respekt gillar jag hennes böcker, jag har bara inte lyckas avsluta en enda ännu. Det jag ville komma fram till är att enkelhet i uttryck inte är samma sak som enkelhet generellt. Dumhet kommer i alla former och hur något sägs är ingen måtta till vad som sägs.

För fast en låt har en trevlig melodi är det fortfarand­e en dålig låt om den inte har något att säga.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland