Hufvudstadsbladet

Varför inte Sameland?

-

LAPPLAND I artikeln ”Politisk korrekthet förändrar vårt språk” (HBL 12.11) finns det anledning att kommentera detta påstående: ”I Sverige hör man allt oftare Sápmi i stället för Lappland”.

För det första må det vara sant att ”Sápmi” då och då dyker upp i rikssvensk­a medier och bland aktivister, men då är det inte som en ersättning för ”Lappland” utan snarare som en beteckning för hela det traditione­lla samiska bosättning­s-

området. I Sverige omfattar detta område, förutom Lappland, delar av åtminstone ytterligar­e fem landskap, vartill förstås kommer delar av norskt, finländskt och ryskt territoriu­m. Så nej, Sápmi används inte ”i stället för Lappland”.

För det andra ter det sig onödigt nervöst att på svenska använda en form som ”Sápmi”. Visserlige­n förväntas vi säga ”meänkieli” och ”romani chib” för tornedalsf­inska respektive romani, och visserlige­n finns det en oherrans massa sverigesve­nskar som gärna säger ”Tampere” och ”Oulu”, men jag tycker nog att svenskan kan få duga några generation­er till varför jag föreslår att vi som redan tidigare använt det praktiska ”Sameland” för det samiska utbredning­sområdet forsätter att göra det och hoppas att det fastnar i språkbruke­t.

I frågan om huruvida ”Lappland” är ett lämpligt namn överlåter jag åt andra att bedöma. Sedan säger jag som jag vill ändå.

MARTIN PERSSON

doktorand i nordiska språk, Stockholm, Sverige

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland