Varför inte Sameland?
LAPPLAND I artikeln ”Politisk korrekthet förändrar vårt språk” (HBL 12.11) finns det anledning att kommentera detta påstående: ”I Sverige hör man allt oftare Sápmi i stället för Lappland”.
För det första må det vara sant att ”Sápmi” då och då dyker upp i rikssvenska medier och bland aktivister, men då är det inte som en ersättning för ”Lappland” utan snarare som en beteckning för hela det traditionella samiska bosättnings-
området. I Sverige omfattar detta område, förutom Lappland, delar av åtminstone ytterligare fem landskap, vartill förstås kommer delar av norskt, finländskt och ryskt territorium. Så nej, Sápmi används inte ”i stället för Lappland”.
För det andra ter det sig onödigt nervöst att på svenska använda en form som ”Sápmi”. Visserligen förväntas vi säga ”meänkieli” och ”romani chib” för tornedalsfinska respektive romani, och visserligen finns det en oherrans massa sverigesvenskar som gärna säger ”Tampere” och ”Oulu”, men jag tycker nog att svenskan kan få duga några generationer till varför jag föreslår att vi som redan tidigare använt det praktiska ”Sameland” för det samiska utbredningsområdet forsätter att göra det och hoppas att det fastnar i språkbruket.
I frågan om huruvida ”Lappland” är ett lämpligt namn överlåter jag åt andra att bedöma. Sedan säger jag som jag vill ändå.
MARTIN PERSSON
doktorand i nordiska språk, Stockholm, Sverige