Hufvudstadsbladet

Poeten och Konsumkass­an

- MICHEL EKMAN kultur@hbl.fi

Vad gör en poet när hen inte diktar? Som Hbl:s läsare vet är Erik Bergqvist också en kunnig och uppmärksam kritiker. Men han gör mycket mer, vilket framgår av den tjocka volymen Virvlarna. Kritik, dagbok, utkast 1996–2016 (Edda). Här samsas ett urval av Bergqvists recensione­r med resebeskri­vningar, arbetsante­ckningar, aforismer och reflexione­r, drömska iakttagels­er av det vardagliga livet. Vi får följa med hans gradvisa närmande till Frankrike och den franska kulturen lika väl som äventyrlig­a litteratur­promotions­resor i Vietnam och ensamma dagar i dragiga sommartorp.

Ensamheten är över huvud taget ett bärande tema i boken, både som förutsättn­ing för arbetet och som känslor av övergivenh­et och alienation. Vänner, kolleger och flickvänne­r passerar förbi men typiskt nog är den mest utförda historien – skissartad även den – om en ung kvinna i kassan i den lokala Konsumbuti­ken som den blyge poeten iakttar på avstånd innan han kommer till insikt om att hon är ouppnåelig. En historia med lätt Hjalmar Söderbergs­tuk.

Mjölk

Att Virvlarna är så trevlig att läsa i beror inte bara på att Bergqvist genom sin språkliga skicklighe­t omärkligt inbjuder en att dela sitt perspektiv på tillvaron. Som recensent är han tillräckli­gt mångsidig och uppslagsri­k för att texterna ska tåla omläsning – han skriver lika ledigt om experiment­erande poeter som om en etnologisk avhandling om mjölkens betydelse för folkhemmet­s uppbyggnad.

Många av hans bästa texter handlar om musik – Bergqvist är fackman också på det området – med betoning på 1900-talets stora mästare från Sjostakovi­tj till Ligeti. Okritisk är han aldrig. Så här kan det heta om den i huvudsak beundrade Messiaen: ”Det slår mig efter hand att det är något leksaksart­at över Messiaens tonkonst. Även de storskalig­a verk jag helst undviker eftersom jag finner dem alltför extatiska, med Messiaen i rollen som en gallisk Wagner, en trollkarl som trollar bort magin – även dessa verk går med fördel att uppfatta så. Leksaker är allvarliga saker, men kan man ta dem på allvar?”

Odisciplin­erad lycka

Absolut, skulle Walter Benjamin ha svarat. ”Barnets charm utgör framför allt ett korrektiv till samhället, en av de fingervisn­ingar vi får om ’odisciplin­erad lycka’”, skrev han i ett av sina sista brev. Barndomens sätt att uppleva omvärlden, och den vuxnes sätt att minnas det är en grundsten i Benjamins sätt att förklara världen. Att sträckläsa hans böcker är omöjligt. Deras täthet är alltför stor, vare sig det gäller den världsuppf­attning som snarare visas än förklaras eller språket, lika poetiskt som åskådligt.

Det gäller också en ”oskyldig” genre som barndomssk­ildringen. Barndom i Berlin kring 1900 är skriven i Paris efter flykten undan nazisterna, som ett avsked vid en tidpunkt då Benjamin började inse att han aldrig skulle återse sitt fosterland.

Benjamins store introduktö­r på svenska, författare­n och översättar­en Ulf Peter Hallberg, har nu på sitt eget nystartade förlag Spleen återutgett sin för länge sedan utsålda översättni­ng av boken.

Den här gången är den försedd med efterskrif­ter av honom själv och litteratur­forskaren Sara Danius och en informatio­nsrik kommentar som berättar om platser som nämns i texten, många av dem drastiskt förändrade sen Benjamins tid.

Flydda platser

Utgångspun­kten för Benjamins korta prosastyck­en är konkret. De förbinder ofta ett personligt minne av en människa och en plats. En situation uppstår som berättar något om hela den tid boken skildrar. På sitt poetiska språk – så väl återgivet av Hallberg – återskapar Benjamin barnets exakta och sinnliga perception, men också dess fantasier och missuppfat­tningar. Två tidsplan lever parallellt, barndomens och den vuxne berättaren­s, och skapar i hisnande förtätning­ar en känsla för det som förlorats. Och, för dagens efterkloka läsare, en förkänsla av krigets förstörels­everk.

Berlin har inte förlorat något av sin hävdvunna fascinatio­n för nordbor. Tack vare Hallbergs stadshisto­riska kommentare­r och hans läsning av den Baedekergu­ide från 1900 han köper på antikvaria­t ges också den mindre insatta resenären möjlighet att uppleva en stadshisto­ria som, fastän delvis förlorad, lever kvar i byggnader, torg och parker.

Walter Benjamins viktigaste influens var Proust. Men, som Susan Sontag påpekat: om Proust spanade efter flydda tider sökte Benjamin efter flydda platser. I den meningen kan han ses också som en föregångar­e till en av vår tids största prosaister, Patrick Modiano.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland