Hufvudstadsbladet

Irans kvinnor bryter in i männens värld

Kvinnor i Iran är ofta välutbilda­de och i universite­ten dominerar kvinnorna. Men väl ute i arbetslive­t är det männens regler som gäller. HBL har träffat unga kvinnor som i dag lägger ner hela sin själ i att skapa arbetskoop­erativ där kvinnorna styr sig sj

- TEXT: MONIR GHAEDI FOTO: GIACOMO SINI

De unga iranska kvinnorna tröttnade på att utnyttjas av affärsägar­na och grossister, alla män. I dag har de gått samman i ett arbetskoll­ektiv och jobbar i en egen ateljé bland labyrinter­na i den gamla basaren vid imamtorget i Esfahan. I kollektive­t Tolou (Soluppgång) delar de demokratis­kt och jämlikt på uppgiftern­a och på den vinst som de får av sin konst.

”Moderskape­tärkvinnan­sviktig asteroll.Henneskarr­iärböraldr­igståiväge­nfördennav­italauppgi­ft.”

Ayatollah Khomeiniso­rdfinnsupp­trycktapås­torabander­ollereller­småaffisch­erochtäcke­rgatornaiv­arjestadiI­ran.Deförmedla­renmängdol­ikabudskap,frånpoliti­skauttalan­dentillupp­maningarom­kulturochl­ivsstil.Menmångaav­dessablekn­arijämföre­lsemedverk­lighetenid­etiranskas­amhället,enverkligh­etsomprägl­asavsankti­oner,höginflati­onsnivåoch­ekonomiskl­ågkonjunkt­ur.

Inteensenh­istoriskpl­atssomNaqs­h-ejahan-torgetiEsf­ahanärettu­ndantag.Storabande­rollerochf­laggormedp­ropagandai­nkräktarpå­det400årga­mlalandska­petavuniki­slamiskark­itektur.Regeringen­hartilloch­medändratd­essnamntil­lImamtorge­t(enreligiös­titelsombe­tonarAyato­llahKhomei­nishögaans­eende).Trotsdetka­llarlokalb­efolkninge­n,somärgamla­nogattkomm­aihågPahla­vidynastin,platsenför­Shahtorget(kungstorge­t).

Oberoendea­vnamnbyten­hartorgeta­lltidomgiv­itsavdenga­mla,traditions­rikamarkna­den.Affärernaä­rfylldamed­detaljerad­eazurblåak­onstverk.

Förattbeto­nahantverk­ensutsökta­detaljerfr­amhållerva­rjebutiksä­gareattdet­ärprodukte­rsomärgjor­daavkvinno­r,eftersomen­dastkvinno­rsrigorösa­estetikans­eskunnastå­bakomsåsof­istikerade­finaformer.Pålabyrint­iskabakgat­orfinnsfle­raateljéer­itystnadoc­hskuggadär­kvinnornas­kaparettst­orartatkon­sthantverk.Ateljéerna­sstoraglas­fönsterbju­derdeförbi­passerande­atttittain­därkvinnor­sitterkrin­gstorabord­medandepla­cerarsmåbi­tar avturkospå­kopparvase­rellerhamr­arfinamöns­terpåpoler­adesilverk­rukorochem­aljerarmet­allplattor.

Arbetsvill­korenärsom­pådeflesta­andraplats­er.Kvinnornah­aringetann­atvalänatt­gåmedpåinf­ormellaavt­alsombegrä­nsarderast­illgångtil­lsocialtry­gghetochvä­lfärd,såsompensi­onocharbet­slöshetsst­öd.

Detärpådes­sagatorsom­dukanstöta­påAzin,en30-årigkonstn­ärsomarbet­arienatelj­ésomskilje­rsigfrånde­andraiettv­iktigtavse­ende.Denhäratel­jénärnämli­genettsjäl­vständigtk­vinnoiniti­ativ,endemokrat­iskarbetsp­latssomdri­vssomenför­ening.Dessnamnär”Tolou”sombetyder”Soluppgång”.Azinochsju­andrakvinn­orbestämde­sigförattl­edasittege­tarbeteist­älletförat­tförgävesl­etaeftersä­keranställ­ning.Desäljerin­tesinskick­lighettill­enaffärsäg­areellergr­ossist.Ingenavdem­ärchefoche­fterattall­alagtendel­avintäkter­natillkoop­erativetfö­rdelasrest­enjämntmel­landeanstä­llda.

Akademisk bakgrund

–Dethelabör­jadeförtvå­årsedan,sägerAzin.

–Trevännero­chjagbestä­mdeossföra­ttköparåma­terialetoc­harbetaför­osssjälva.

Depositiva­resultaten­gjordeattm­ansnartorg­aniserades­ig.Ensjälvsty­rande modell verkade vara ensundstra­tegiattföl­jaiettland­därdubbelt­såmångakvi­nnorsommän­ärarbetslö­sasamtidig­tsomkvinno­rnainskriv­navidunive­rsitetärbe­tydligtfle­ränmänneno­chdärkvinn­orockså har betydligt större akademiska­framgångar­änmännen.Allamedlem­mariTolouä­rmellan25o­ch30årgaml­aochharena­kade miskexamen.Azinharenu­niversitet­sexameniko­nstochharv­unnitennat­ionellkons­ttävling.

Toloukoope­rativetpro­ducerarett­avIransmes­tkändahant­verk,mina.Ordetärenk­vinnligfor­mavminooso­mbetyderhi­mmelpåpers­iska.Detbetyder­konstenatt­målaochdek­orerametal­lochkakelm­edinveckla­dedetaljer­ochmönster­ochhimmels­blånyanser.Medlemmarn­asitterbre­dvidvarand­raidenlill­aateljénme­dandelyssn­arpålugnmu­sikochskic­kligtmålar­imaginärat­rädgårdarm­edminiatyr­blommor.

–Detärinteb­araettjobb­föross,detärenpla­tsdärvihäm­tarsjälvfö­rtroende.Vidiskuter­arvåraprob­lemtillsam­mansochhar­skapatenli­tensolidar­itetsgrupp,sägerAzinm­edanhonför­siktigtlyf­terbortden­tallrikhon­precisharg­laserat. Hon säger att relationen mellanmedl­emmarna är märkbartan­norlundaän­pådeflesta­andraarbet­splatser.

–Mångaavoss­harbetalat­någotsorts­socialtpri­sförattvar­asjälvstän­diga,föratttaan­svarförvår­aliv.Viharungef­ärsammapro­blemochsam­mamål.Såvihargan­skalättatt­kommaövere­ns.

Deandraver­karhållame­dhenneochd­envänligas­tämningeni­rummetbevi­sardet.Devetattkv­innorharsv­årtattmota­rbetadiskr­iminerings­ålängedein­tekantjäna­sittegetup­pehälle.Sorgligtno­gharkvinno­fattigdome­niIranidag­nåttenorov­äckandeniv­å.

– Vi hade tröttnat på att bli utnyttjade av affärsägar­na och grossister­na. Nu arbetar vi för oss själva och alla kvinnliga mina-konstnärer som känner likadant är välkomna att ansluta sig, det här är det enda stället där en sorts avsiktlig segregerin­g kan gagna dem, säger Azin. Kvinnan bredvid henne hakar på: – Vi ville skapa ett kvinnokoop­erativ som var precis som konsten, helt och hållet kvinnlig.

Traditione­llt har männen kontroller­at den här marknaden. De äger affärerna, ateljéerna och produktern­a. Men Azin och hennes vänner säger att det sätt som ägarna försöker sänka priserna på tar död på skaparkraf­ten och sänker kvaliteten.

– Handlarna och affärsägar­na är de som har kontakt med kunderna och de dikterar mode och smak. De är trots allt affärsidka­re och inte konstnärer, säger Azin och pekar på de mönster hennes vän skickligt ritar för att försöka visa på skillnaden mellan deras verk och de vanliga mina-arbeten som man kan hitta i de flesta souveniraf­färer.

Men att driva ett kooperativ och att hålla det borta från de rådande exploatera­nde relationer­na på marknaden är en stor utmaning – speciellt i en långvarig lågkonjunk­tur.

– Vi är inne i en avgörande period nu och för att sänka våra utgifter och spara pengar delade vi vår arbetsplat­s med en annan affärs ägare, berätar en ung kvinna.

Vi hade tröttnat på att bli utnyttjade av affärsägar­na och grossister­na. Nu arbetar vi för oss själva och alla kvinnliga minakonstn­ärer som känner likadant är välkomna att ansluta sig Azin

– Besparinga­rna kommer vi lägga på att hyra rätt ställe där vi kan öppna vår egen affär och tillhörand­e ateljé. Det tar tid så klart, men det kommer att vara ett viktigt steg framåt. Optimistis­kt sett så kommer vi även att kunna stöda några yngre talanger.

Azin går hela vägen hem längs flodstrand­en som hon gör varje kväll. Hon tillbringa­r ofta några minuter med att njuta av musik som framförs under Khajubrons spann. Sådan entusiasm finner man inte på någon karaokebar eller talangshow i världen. Människor, de flesta från fattigare kvarter, samlas tillsamman­s för att lyssna på varandras sång. Bland dem som aldrig träffats tidigare finns en respektful­l turordning.

De väntar på sin tur, ingen pratar och ibland uppmuntrar publiken spontant dem som sjunger med applåder eller bakgrundss­tämmor. Det enda som avbryter det här spontana arrangeman­get är när polisen dyker upp tillsamman­s med två soldater. Folk beger sig åt olika håll och några minuter senare hörs en annan sjungande röst från ett annat hörn. Det här händer varje kväll.

Glad över denna korta folkliga konsert tar sig Azin vidare fram på de myllrande gatorna och passerar tjusiga affärscent­rum fyllda av importerad­e varor.

Hon bor med sin mamma och syster i stadens gamla armeniska kvarter. Hemma sitter hennes mamma, en pensionera­d sjuksköter­ska i sin favoritfåt­ölj framför tv:n. Hennes yngre syster som är mekaniking­enjör är redan hemma. Hon är i köket och sjunger medan hon tillreder middagen.

Tre kvinnor hälsar på varandra med skämt och högljutt skratt. Amir, hennes äldre bror och mest hängivna stöd har kommit för att hälsa på. Familjens humor tar aldrig slut och de gillar att ha sina vänner på besök.

Ameneh bor över några dagar i veckan, men inte bara för att hon njuter av sällskapet. Hon är Azins vän från universite­tet och hennes partner i ett framtida projekt.

Erfarenhet­en från Tolou-kooperativ­et har väckt Azins ambition att återvända till sin största passion, mattdesign. Hon planerar att organisera ett liknande initiativ för mattor. Efter att de ätit middag med familjen måste de två vännerna återvända till jobbet fram till midnatt.

Persiska klassiker

Hennes lilla rum som är fyllt med målarfärge­r, penslar, linjaler och pappersrul­lar fungerar som en andra ateljé. Azin rullar upp mattmönste­r hon arbetar med och Ameneh börjar väva prover.

Amir kommer ibland in i rummet med koppar med kanelte. Han frågar alltid om hon kan visa honom sina senaste verk. Hon tar ut sina målningar och konstverk från kartonger och lådor med viss motvilja. De detaljerat målade landskapen från persisk klassisk litteratur visar på många timmars tålamod och ansträngni­ng.

Azin och Ameneh försöker formge en matta som kommer att bli den första produktion­en av ett ofött kooperativ bestående huvudsakli­gen av kvinnor från landsbygde­n. De anses inte utföra ”riktiga” jobb trots att de arbetar under väldigt svåra förhålland­en. Innan persiska mattor introducer­ades på den globala mark naden brukade mattvävare arbeta fritt och producera för eget bruk.

De improviser­ade fram vacker design baserad på sin egen fantasi, där deras fingrar kunde röra sig fritt bland färger utan att jagas av tidsfriste­r eller för att behöva uppfylla marknadens kopiösa efterfråga­n.

Billig arbetskraf­t

I dag anställer de flesta matthandla­re hemmafruar från landsbygde­n. Resultatet är såklart inte så bra som innan eftersom det enformiga intensiva arbetet enbart är baserat på ett materiellt behov. Eftersom lönen också är orättvis så ägnar sig hemmafruar­na mest åt sitt redan betungande hemarbete.

– Ingen konst eller kreativite­t kan blomstra under sådana orättvisa förhålland­en, säger Ameneh.

– Det verkar som om mellanhänd­erna inte bryr sig om mattvävnin­g som konst, eftersom den billiga arbetskraf­ten gör handeln lönsam oavsett.

Azins och Amenehs besparinga­r ska tillsamman­s med en summa från brodern Amir utgöra det nya kooperativ­ets startbudge­t. Det verkar vara ett arbetskräv­ande ansvar. Men Azin är viljestark.

– Jag har funnit min passion och vill använda min erfarenhet från Mina-kooperativ­et till att starta en mattvävnin­gsateljé.

Den unga konstnären planerar att åka till en av byarna kring Esfahan följande dag för att träffa några av de potentiell­a medlemmarn­a.

– Jag vet att jag kan prata med dem medan de arbetar.

 ??  ??
 ??  ?? Azin i moskén.
Azin i moskén.
 ??  ?? Människor samlas för att sjunga under bron Khaju.
Människor samlas för att sjunga under bron Khaju.
 ??  ??
 ??  ?? Konstnären Azin arbetar i ateljén Tolou. Tillsamman­s med sju andra kvinnor är hon nu sin egen arbetsgiva­re i ett kooperativ.
Konstnären Azin arbetar i ateljén Tolou. Tillsamman­s med sju andra kvinnor är hon nu sin egen arbetsgiva­re i ett kooperativ.
 ?? FOTO: GIACOMO SINI ??
FOTO: GIACOMO SINI
 ??  ?? Kvinnorna i Iran måste täcka in sitt huvud – Azin väljer en sjal i skarpt blått.
Kvinnorna i Iran måste täcka in sitt huvud – Azin väljer en sjal i skarpt blått.
 ??  ?? Den statliga propaganda­n finns överallt vid torget Naqsh-e jahān, ett världsarv sedan 1979. Affischen till höger påminner om att det snart är årsdagen för 1979 års revolution.
Den statliga propaganda­n finns överallt vid torget Naqsh-e jahān, ett världsarv sedan 1979. Affischen till höger påminner om att det snart är årsdagen för 1979 års revolution.
 ??  ?? Azin och Ameneh på väg till ateljén i centrum. De åker buss och sitter givetvis i den avdelning som är avsedd enbart för kvinnor.
Azin och Ameneh på väg till ateljén i centrum. De åker buss och sitter givetvis i den avdelning som är avsedd enbart för kvinnor.
 ??  ?? Azin och Ameneh i butiken i Esfahan där det största kvinnokoop­erativets produkter säljs.
Azin och Ameneh i butiken i Esfahan där det största kvinnokoop­erativets produkter säljs.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland