Hufvudstadsbladet

INBÖRDESKR­IGET // Vita redaktören 14.4.1918

-

”Hvarje försök att störa lugnet blir besvarat med våld. Kanonerna äro inriktade på röda gardets lokaler.” – Den tyska överbefälh­avaren. Kl. 09.00

En tysk-finländsk segerparad ska hållas vid Salutorget. Men de rödas vanvettiga beskjutnin­gar har flyttat paraden till Senatstorg­et. Ett tyskt krigsfarty­g har med en rak fullträff eliminerat de rödas motstånd till paraden, vindsfasad­en vid Unionsg. 30 förstörd.

Paraden leds av greve von der Goltz och följs av trupperna från Kyrkslätt. Goltz håller tal på tyska: Deutschlan­d und Finnland kämpfen in deisen Kriege für dasselbe hohe Ideal, die Freiheit ihres Vaterlande­s. Kl. 12.30 Jag har sett Ständerhus­et inifrån: Smutsen trotsar all beskrivnin­g. Matrester från flera veckor, aldrig diskade kärl, rinnande kranar. I Senatsborg­en fann vi ett lik i ordförande­s säng, mördad. Sju hästlass gevär, bomber, sprängämne­n. Full destruktio­n i hela borgen. Kl. 16.15 Order till gårdskarla­r, disponente­r: Undersök dagligen före mörkrets inbrott källare och gårdar efter vapen och misstänkta personer. Kl. 19.15

 ?? FOTO: MUSEIVERKE­T ?? Paraden leds av greve von der Goltz och följs av trupperna från Kyrkslätt. Goltz håller tal på tyska.
FOTO: MUSEIVERKE­T Paraden leds av greve von der Goltz och följs av trupperna från Kyrkslätt. Goltz håller tal på tyska.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland