Google spolar minoritetsspråken i sin kartapp
Många insändarskribenter har kritiserat mediegiganten Google för att förfinska gatuadresser på kartappen Google Maps. Googles finländska återförsäljare Karttakeskus lovar ta i frågan.
– Vi har noterat samma förändring. Alla gatuadresser i tvåspråkiga städer med finska som majoritetsspråk är plötsligt enspråkigt finska på Google Maps. Google har tyvärr inte informerat något om orsaken till den nya språkkodningen, säger Tapio Siltala på bolaget Karttakeskus.
Siltala svarar för återförsäljningen av den kommersiella versionen av Google Maps.
– De svenska gatuadresserna dyker inte upp på Google Maps i till exempel Helsingfors trots att man mixtrar med språkinställningarna eller använder sig av olika webbläsare, säger Siltala.
Då SPT vidgar det geografiska perspektivet visar det sig att samma dilemma går igen i andra tvåspråkiga städer på Google Maps. Minoritetsspråket flamländska har retuscherats från gatuadresserna i Bryssel. Likaså är det enbart engelska som gäller för Kanadas tvåspråkiga huvudstad Ottawa. Franskan har fått ge vika.
– Det verkar vara ett större problem som inte enbart har drabbat Finland. Men vi ska skicka kundrespons till Google och be dem förklara varför kartorna har blivit enspråkiga, lovar Siltala.
Då SPT mejlar Googles kommunikationsavdelning i Mountain View i Kalifornien för att be om en telefonintervju bemöts vi av kompakt tystnad. Ett dygn senare svarar en medarbetare på kommunikationsbyrån Vapamedia att han kan vidarebefordra förfrågan eftersom hans arbetsgivare hjälper Google med olika kommunikationsuppdrag. Efter ett par dagars mejlkorrespondens meddelar Timo Nurmi på Vapamedia att han tyvärr inte kan ordna en intervju med Google, trots allt. Att kontakta Google Finlands direktör Antti Järvinen går inte heller för sig.
– Tyvärr måste jag medge att Google inte har varit speciellt öppen i sin kommunikation, säger Siltala.
På Svenska Finlands Folkting be- kräftar personalen att Googles enspråkiga tunnelsyn har väckt ont blod på internationella möten där europeiska språkliga minoriteter dryftar bland annat geografiska databasers betydelse för den språkliga mångfalden.
– Frågan har varit uppe i den europeiska organisationen Network to Promote Linguistic Diversitys möten. Det finns allt skäl att undersöka vad Googles nya kodning grundar sig på, säger folktingssekreterare Markus Österlund på Folktinget.