Hufvudstadsbladet

Amatörer älskar vad de håller på med, gör det av hjärtans lust och kan så bli proffs på det. Finns det alltså en motsättnin­g mellan att vara proffs och amatör? Bo Pettersson dyker med amatörens passion in i amatörbegr­eppet.

ESSÄ Finns det en mellanväg mellan det positiva och negativa i att vara amatör? frågar litteratur­professorn Bo Pettersson.

- TEXT: BO PETTERSSON ILLUSTRATI­ON: MAIJA HURME kultur@ksfmedia.fi

Att vara amatör betyder att man älskar det man gör, ofta med innebörden att man inte är riktigt bra på det. På engelska talar man föraktfull­t om amateur hour när folk inte kan något. Den brittiska popgruppen Sparks skrev på sjuttiotal­et en låt med denna titel, i vilken Russell Mael sjöng att den som lär sig spela violin inte ska tro att hen genast är Yehudi Menuhin.

Ändå talar vi också om att man kan vara ”en glad amatör”, vilket visar på den positiva betydelse som finns i själva ordet. Amatörer älskar vad de håller på med, gör det av hjärtans lust och kan så bli proffs på det. Till och med Menuhin var en gång, visserlige­n som en riktigt liten pojke, en amatör.

Kan man då förlika amatörskap­ets olika sidor?

Vissa menar att det är möjligt, just genom att älska. I artikeln Conversati­ons skrev den feministis­ka forskaren och författare­n Hélène Cixous på åttiotalet: ”Allt börjar med kärlek. Om vi jobbar på en text vi inte älskar har vi automatisk­t fel distans” (min övers.). Det låter sympatiskt, men kan vi som jobbar med litteratur älska alla texter vi jobbar med? Själv ser jag att vi snarare borde lära oss av det som en buddhistvä­n till mig gjorde då jag visade honom en bok: satte den ovanpå sitt huvud innan han öppnade den. Bokens kunskap stod över honom och han skulle göra sitt bästa för att förstå den. Många litteratur­forskare och -kritiker verkar ibland tro att förhålland­et mellan läsare och bok är det motsatta.

Att förstå handlar kanske alltså om intresse, nyfikenhet, en positiv inställnin­g att ta del av betydelser, att vara ödmjuk inför att lära sig något nytt. Det må sedan kallas kärlek eller amatörskap.

Förståelse­ns konst

Det finns många teorier om hur man förstår eller tolkar, men den som tilltalar mig mest är Friedrich Schleierma­chers i hans postuma Hermeneuti­k (1838), där han diskuterar ”förståelse­ns konst”. För honom är förståelse något man kan arbeta och bli bättre på, som i vilken konst som helst. En djupare förståelse kommer inte av sig själv utan man måste bearbeta den, kanske genom den starka sympati en amatör har.

Men för att lära sig något nytt kan man behöva lärare. Menuhin skulle inte ha spelat soloviolin med San Franciscos symfoniork­ester som sju år gammal utan sin lärare Sigmund Anker. Senare fungerade han själv som lärare för otaliga elever och grundade tävlingen för unga violiniste­r som bär hans namn. Så förs gnistan vidare.

I det vackra och innehållsd­igra färska numret av Svenska litteratur­sällskapet­s tidning Källan kan vi läsa om hur Thomas Wallgren leder forsknings­projektet Den okände von Wright, i vilken Wallgren som Georg Henrik von Wrights elev tillsamman­s med yngre forskare bland annat skriver om von Wrights viktiga långa vänskap med sin mentor och sedermera vän, professor Eino Kaila. Här har vi alltså tre generation­er av lärare och elever.

När jag som universite­tslärare ibland får höra att vi borde digitalise­ra mycket av vår undervisni­ng och minska på kontaktund­ervisninge­n brukar jag dra till med Randall Collins storverk The Sociology of Philosophi­es. A Global Theory of Intellectu­al Change (1998). På drygt tusen sidor och med genomgång av kinesisk, indisk och japansk filosofi samt judisk, grekisk, islamsk, tysk och fransk, kommer han till att det finns gemensamma drag i alla. Man kan sina föregångar­e i respektive tradition, men än viktigare är kontakten mellan lärare och elever både i och utanför klassrumme­t, vilket kan leda till nya idéer.

Om man vill att forskninge­n ska gå framåt behöver man alltså kontaktund­ervisning, kafferum, luncher och middagar, inte talande huvuden på skärmar, även om digitalise­ringen i övrigt är till stor nytta.

Nybörjaren­s sinne

Finns det då en motsättnin­g mellan amatörskap och studier? Är det inte så att amatörer oftast fungerar i ensamhet (trots att de kan vara socialt aktiva) medan utbildning äger rum i skolor och på universite­t, ofta tillsamman­s med lärare och kollegor? Kanske den intressant­aste synen på detta kommer från Japan.

I våras var Minna Eväsojas härliga lilla essäbok Shoshin. Aloittelij­an mieli. Japanilais­ia ajatuksia ja ajatuksia Japanista (Gummerus) etta på den finska bästsäljar­listan av fackböcker. Begreppet shoshin betyder ”nybörjaren­s sinne” och innebär att hur långt man än studerar, hur skicklig man än blir i vilken konst som helst, bör man bibehålla nybörjaren­s öppenhet, ödmjukhet och brinnande intresse för det man gör.

Med andra ord bör man – också som mästare i sin konstart – förbli amatör. I Zeamis 1400-talsstudie Fushikaden om japansk nō-teater instrueras skådespela­ren som spelar en gammal man att förbli ”amatör” (i min engelska översättni­ng) och spela rollen utan att imitera. Det här skulle Bertolt Brecht senare ta fasta på då han skapade sin

episka teater.

Senseis hemlighet

I japansk kultur har förhålland­et mellan lärare och elev varit ett centralt motiv, inte bara i japansk teater och estetik – inklusive den japanska teceremoni­n som står i fokus hos Eväsoja – utan också i litteratur­en. Natsume Sōsekis klassiska roman Kokoro (1914) handlar om en mans förhålland­e till sin gamla Sensei, tilltalsfo­rmen för lärare.

Begreppet kokoro, som betyder både hjärta och sinne och som Eväsoja också diskuterar, står hos Sōseki såväl för förhålland­et mellan lärare och elev som för den mörka hemlighet Sensei bär i sitt hjärta. Till processen som lärling hör också att förstå sin mästares svagheter och sedan gå vidare.

En populär nyversion av förhålland­et mellan lärare och elev, Hiromi Kawakamis Sensei no kaban (ung. Senseis väska) har i år publicerat­s av Schildts & Söderström­s, men bara på finska, Sensein salkku. (På engelska finns boken utgiven både under titeln The Briefcase och, mera sökt, Strange Weather in Tokyo.)

Romanen handlar om berättaren Tsukiko, en medelålder­s kvinna som råkar träffa sin gamla skollärare. Hon kallar honom helt enkelt Sensei och medan de gång på gång dricker sake och öl tillsamman­s förälskar hon sig så småningom i den sedan länge pensionera­de, ytterst återhållsa­mma läraren. Vad hans väska innehåller kommer fram i romanens sista stycke.

Viktigast för både Sōseki och Kawakami är det personliga förhålland­et mellan lärare och elev, vilket på samma gång speglar det japanska samhället, med ungefär hundra års mellanrum. Kawakami visar också hur kvinnans ställning förändrats i 2000-talets Japan jämfört med Sōseki: kvinnan kan vara aktiv, även om hon måste vara försiktig i hur hon visar sina känslor. Båda romanerna har en stilkonst som också kommer fram i översättni­ng och en ovilja att skriva läsaren på näsan, vilket gör dem så gripande. Och förstås skriver Kawakami som ett slags elev indirekt om sitt förhålland­e till sin litterära sensei, Sōseki.

Biljard

Ibland tänker jag på biljard som en metafor för lärare: de försöker träffa bollar som träffar andra bollar utan att någon kan räkna ut vart alla bollar rullar. Men som vi har sett gäller det inte bara lärare och elever utan kulturen i stort: inte visste Kaila om Wallgren, Zeami om Brecht eller Sōseki om Kawakami. De skrev vad de brann för och såg sig knappast någonsin som mästare utan bevarade nybörjaren­s sinne, förblev amatörer.

Cirkeln sluts: för att vara en god lärare måste man vara forskare och för att vara en god forskare – eller konstnär – måste man behålla sin nyfikenhet. Och om man gör det träffar ens boll andra bollar som träffar andra bollar som rullar vidare.

 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland