Hufvudstadsbladet

Schjerfbec­k på svenska – ingen utopi

En film om Helene Schjerfbec­k på svenska är ingen omöjlighet. Manus finns redan.

- ANNIKA HÄLLSTEN 029 080 1331, annika.hallsten@ksfmedia.fi

Ett manus på svenska till en film om Helene Schjerfbec­k finns deponerat hos filmproduc­enten Claes Olsson, i hopp om att förverklig­as.

Manuset är skrivet av Charlotte Airas och beskriver Helene Schjerfbec­ks formativa år som konstnär. Den nu aktuella Schjerfbec­kregissöre­n, Antti Jokinen, erbjöds först detta manus men tackade nej.

– Jag ville behandla en annan period i Helene Schjerfbec­ks liv, säger Jokinen.

Under den nu pågående debatten om en finskspråk­ig film om konstnären Helene Schjerfbec­k har flera undrat varför ingen finlandssv­ensk manusförfa­ttare eller regissör tagit sig an Helene Schjerfbec­k på svenska.

Svaret är att Charlotte Airas skrivit ett manus på svenska och att samma manus finns på finska, skrivet av Kimmo Kohtamäki. Manuset erbjöds regissören Antti Jokinen som läste manus men tackade nej och skrev ett eget manus om Schjerfbec­k.

– Antti Jokinen ville göra sin egen film, kommentera­r Airas.

Charlotte Airas manus handlar om Helene Schjerfbec­ks formativa år som konstnär, om tiden i Paris och umgänget i den skandinavi­ska konstnärsk­olonin och om den okände fästmannen och den uppslagna förlovning­en.

– Mitt manus handlar om åren då Helene Schjerfbec­k arbetade med Albert Edelfelt, om relationen mellan elev och mästare, feminint och maskulint och om frigörelse­processen då Helene Schjerfbec­k fick luft under vingarna, berättar Charlotte Airas.

Epokfilm blir dyrare

Charlotte Airas har skildrat samma period i en dokumentär om Helene Schjerfbec­k men nu har hon skapat en fiktionsfi­lm som bygger på fakta.

– Eftersom det är en epokfilm skulle den bli rätt dyr. Den film Antti Jokinen har tänkt sig blir billigare eftersom den utspelar sig enbart i Finland.

Efter att Antti Jokinen hade tack- at nej, gömde Charlotte Airas sitt manus i en låda. När debatten om den finskspråk­iga Helene Schjerfbec­k-filmen kom i gång sände hon manuset till filmproduc­enten Claes Olsson.

Både Charlotte Airas och Claes Olsson säger att två filmer om Helene Schjerfbec­k är svåra att finansiera i ett så litet land som Finland.

– En svensksprå­kig film skulle ha större chanser att komma ut i Norden, påpekar Olsson och säger att frågan om Schjerfbec­kfilmen dessutom är moralisk.

– Ingen har ensamrätt till Helene Schjerfbec­k.

Den film Antti Jokinen förbereder bygger på Rakel Liehus roman Helene. Enligt Jokinen föreligger ingen dramatik i hans beslut att skriva ett eget manus men han var mera intressera­d av Helene Schjerfbec­ks liv under perioden mellan 1915 och 1923, delvis på grund av vänskapen mellan Schjerfbec­k och Einar Reuter.

Jokinen påpekar också att Helene Schjerfbec­ks svensksprå­kighet kommer att lyftas fram i den film han regisserar.

 ??  ?? Helene Schjerfbec­ks (bilden är från början av 1890-talet) formativa år som konstnär är temat för det manus på svenska som Charlotte Airas har skrivit.
Helene Schjerfbec­ks (bilden är från början av 1890-talet) formativa år som konstnär är temat för det manus på svenska som Charlotte Airas har skrivit.
 ?? FOTO: HBL-ARKIV , CENTRALARK­IVET FöR BILDKONST ??
FOTO: HBL-ARKIV , CENTRALARK­IVET FöR BILDKONST

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland