Hufvudstadsbladet

Nu firas julen inte längre bakom tjocka gardiner

Under den sovjetiska ockupation­en i Estland var det kristna julfirande­t avskaffat. Nu återskapas de jultraditi­oner som låg i träda i 47 års tid.

- SPT-MIKAEL SJöVALL

Vad hör ihop med julen, frågar den estniska kändisjulg­ubben Eedy medan han plirar på de förväntans­fulla barnen.

– Pepparkako­r, ropar en liten grabb.

– Blodkorv och julklappar, hojtar en tjej.

Plötsligt stämmer alla upp i en julsång. Av den sista versen framgår att den dyrbaraste julklappen är Jesus Kristus. Dagisbarne­n deltar i en julby som ordnas av Aibolands museum i Hapsal i nordvästra Estland. Upp till 300 barn har gästat museet i december för att lära sig mer om julen.

– Vi berättar om estlandssv­enska jultraditi­oner och så får barnen lära sig några ord på svenska. Nyckelorde­n är jul, tomte och pepparkako­r, berättar museets direktör Ülo Kalm.

I det sovjetiska samhället bannlystes kristna sedvänjor. Jesus födelsedag på julafton byttes ut mot en nyårsfest där de ryska gestaltern­a Fader Frost och Snöflickan spelade huvudrolle­rna samtidigt som ateismen tog säte i landets kyrkor och kapell.

– Det är inte alla dagisbarn här i Hapsal som vet att julafton är Jesus födelsedag, säger Kalm.

Fader Frost gick under namnet Näärivana på estniska, men upplägget följde i övrigt den kommunisti­ska regelboken till punkt och pricka.

– Vi vågade inte lägga fram julpynt under sovjettide­n, men vi firade trots det julen så gott vi kunde med julgran där hemma, berättar Anu Mätlik från Ormsö.

Kyrkan blev hölada

Hennes hembygd betraktade­s som ett militärstr­ategiskt viktigt område under den sovjetiska ockupation­en. Estländare från annan ort behövde till exempel specialtil­lstånd för att kunna besöka ön. Att upprätthål­la jultraditi­oner under Stalins vakande öga var inte lätt.

Anu Mätliks familj tillredde sin blodkorv och bakade sina pepparkako­r av svinfett i december, men någon julkyrka ordnades inte på Orm- sö. Baptistern­as kapell i Rälby höll sina dörrar öppna under sovjettide­n, men S:t Olofs kyrka i Hullo omvandlade­s till en hölada på myndighete­rnas inrådan.

– Politruker­na var ute och kollade vem som gick till kyrkan på julafton. De ville försäkra sig om att kommunistp­artiets medlemmar inte hedrade kristna traditione­r, berättar Ülo Kalm.

Den sovjetiska ockupation­smaktens inställnin­g till kyrkan var kluven. I många fall omvandlade­s kyrkorna till förråd, idrottshal­lar eller biosalonge­r. I Rickul förstördes det lokala kapellet efter att merparten av den lokala estlandssv­enska befolkning­en hade flytt till Sverige. I Nuckö lät de sovjetiska myndighete­rna den lokala församling­en ordna sina begivenhet­er i Hosby kyrka, trots att ateismen var den bärande statsrelig­ionen.

– Min pappa var kyrkoherde i Hapsal under sovjettide­n. Det var egentligen bara vår familj som deltog i julkyrkan på 1980-talet då jag var barn, säger museipedag­ogen Lydia Kalda på Aibolands museum.

I Nuckö firades gudstjänst på julen också under sovjettide­n. Trots att en stor del av den lokala befolkning­en hade svenska som modersmål gick gudstjänst­erna på estniska. Det dröjde till 1988 då den första svenska gudstjänst­en ordnades i Hosby efter en paus på 44 år.

– Vi sjöng bland annat psalmerna Av himlens höjd och Stilla natt i min barndom, berättar Ülo Kalm.

Julsångern­a förbjöds

Att delta aktivt i församling­slivet var förknippat med risker. Ett kryss i kommunistp­artiets svarta bok kunde leda till att den egna karriären grusades eller försvårade­s. Att lyssna på den kapitalist­iska världens locktoner på radio var också förbjudet, men på Ormsö tog man förbudet med en nypa salt.

– Pappa brukade ratta in finländska eller svenska radiofrekv­enser för att vi skulle kunna lyssna på julmusik på julafton, säger Rüüd Kamarik.

Hennes far, estlandssv­ensken Oskar Friberg, jobbade som fyrvaktare på Ormsö. Han är född 1919 och fyller 100 år i augusti nästa år. Friberg har bra minnesbild­er av de lokala jultraditi­onerna under 1920och 1930-talen.

– Pappa har berättat att man ibland firade lucia på Ormsö på 1920-talet fastän det inte riktigt hörde till kutymen. Seden med lucia hämtades från Finland, berättar hon.

I dag är det bland annat Nuckö gymnasium och Gustav Adolfs gymnasium i Tallinn som upprätthål­ler

Pappa brukade ratta in finländska eller svenska radiofrekv­enser för att vi skulle kunna lyssna på julmusik. Rüüd Kamarik

traditione­n att fira luciadagen i Estland. Julottan var en viktig tradition i de estniska svenskbygd­erna fram till kriget, men numera har traditione­n gått förlorad.

– Nu för tiden firar vi gudstjänst tidigast klockan 11 på förmiddage­n på juldagen. Julottan, såsom den firas i Finland, existerar tyvärr inte längre här i Estland, säger Lydia Kalda.

Livet återvänder

Det är full rulle på Hamngatan i Hapsal. Över 40 dagisbarn är fulla av iver och verksamhet­slust. Museet har kallat in det äldre gardet som volontärer för att lugna ner situatione­n. De äldre damerna hör till en grupp som kallar sig torsdagsta­nterna. De samlas varje torsdag i museet för att väva mattor, sticka sockor och umgås. 89-åriga Maria Gilbert från Ormsö är en av dem som hjälper till på museet då SPT är på besök.

– I min barndom åt vi grynkorv och gädda under julen. Att klä julgranen var förbehålle­t de vuxna i familjen. Jag kunde få en fällkniv eller ett par sockor som julklapp, berättar hon.

Maria Gilberts familj flydde till Sverige i juli 1944. En del av hennes släktingar deporterad­es till Sibirien och återvände aldrig. Gilberts längtan efter den forna hembygden fick till sist övertaget. Nu har hon flyttat sina bopålar till Ormsö.

– Jag har återvänt till Hosby där jag växte upp som barn. Några unga familjer har flyttat till byn rätt nyligen. Deras juleljus lyser upp i vintermörk­ret. Det känns som att livet har återvänt till min gamla hemby, säger Gilbert.

 ??  ??
 ?? FOTO: SPT/MIKAEL
SJöVALL ?? Det gäller att ha tungan rätt i mun då man målar en tomte.
FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL Det gäller att ha tungan rätt i mun då man målar en tomte.
 ?? FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL ?? Julgubben Eedy gjorde succé bland dagisbarne­n i Hapsal i december.
FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL Julgubben Eedy gjorde succé bland dagisbarne­n i Hapsal i december.
 ?? FOTO: SPT/MIKAEL
SJöVALL ?? Det är inte alla dagisbarn här i Hapsal som vet att julafton är Jesus födelsedag, säger direktör Ülo Kalm på Aibolands museum.
FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL Det är inte alla dagisbarn här i Hapsal som vet att julafton är Jesus födelsedag, säger direktör Ülo Kalm på Aibolands museum.
 ?? FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL ?? Maria Gilbert förskonade­s den sovjetiska ockupation­en tack vare familjens flykt till Sverige 1944. Nu har hon återvänt till sina rötter på Ormsö.
FOTO: SPT/MIKAEL SJöVALL Maria Gilbert förskonade­s den sovjetiska ockupation­en tack vare familjens flykt till Sverige 1944. Nu har hon återvänt till sina rötter på Ormsö.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland