Hufvudstadsbladet

”Jag skulle vilja se riktiga mumintroll, i skogen”

I sin serieroman undersöker Julie Delporte med hjälp av bland annat mumintroll­en sitt eget liv. I romanens fragmentar­iska struktur och poetiska grepp bildar hon en existentie­ll och politisk allians med sin huvudperso­n ”Tove Jansson”.

- VALTER SANDELL kultur@hbl.fi

SERIEROMAN

Julie Delporte

This Woman’s Work Drawn & Quarterly 2019

(Moi aussi je voulais l’emporter,

Editions PowWow 2017, Översättni­ng från franska av Helge Dascher och Aleshia Jensen)

■ Julie Delporte säger i en intervju till Paste Magazine att hon först ämnade skriva en faktabok om Tove Jansson, och därför åkte till Finland för att forska. Senare kom hon på andra tankar, och tänkte skriva en skönlitter­är bok där en antropolog skulle forska i mumintroll­ens existens. Några sidor av det sistnämnda projektet återfinns i serieroman­en Moi aussi je voulais l’emporter, på engelska This Woman’s Work.

Men Delporte misslyckad­es med att skriva den planerade boken om antropolog­en. Resultatet blev i stället något bättre, den här serieroman­en i gränslande­t av politisk essä, dagbok och poesi. Stora delar av boken utspelar sig i Helsingfor­s och kretsar kring mumintroll­en och Jansson. En bok som, för att citera Delporte ur samma intervju berättar ”hur jag blev feminist, och varför det är det bästa som hänt mig”.

Delporte är seriekonst­när född i Saint-Malo i Bretagne och bosatt i Montréal i Québec. This Womans Work är hennes tredje serieroman. Delporte är inte helt okänd för den finländska publiken. På hösten 2014 var Delporte på residensvi­stelse i Helsingfor­s, och hade samma år en utställnin­g i Sarjakuvak­eskus i Arabia som baserade sig på hennes serieroman Antennas Everywhere. År 2016 medverkade hon i det feministis­ka numret av det finska seriemagas­inet Kuti. Under residensvi­stelsen 2014 arbetade Delporte på serieroman­en Moi aussi je voulais l’emporter som nu har utgivits i engelsk översättni­ng av det québeciska förlaget Drawn & Quarterly (som för övrigt gett ut hela 26 titlar mumin på engelska) med titeln This Woman’s Work, lånad av en låt av Kate Bush.

Grammatike­n som gör ont

Den självbiogr­afiska skildringe­n inleds i Bryssel 2016, där hon ”försökte bli gravid en sommar”. Hon vill att han skall säga ”Jag tar hand om henne, du kommer att kunna rita, jag byter blöja, jag kommer till och med amma henne”. Men ingen säger något, och hon känner sig besviken. Inte på honom, utan på alla män som lämnar kvinnor ensamma med barnen. När hennes syster var liten brukade hon säga att hon ville ha barn men inte en man. Hon själv brukade säga att hon vill vara pappan och inte mamman om hon får barn.

Citaten kommer inte till sin rätt utan de starka bilderna som Delporte ritar med färgpenna, liksom all text som är handskrive­n likväl med färgpenna, till och med kolofonen.

Delportes serieroman visar hur intressant autofiktio­nen är ur feministis­k synvinkel när indelninge­n i det personliga och det estetiska uppluckras. ”Hur gammal var jag när jag kände mig sviken endast för att jag var flicka? Jag fick min första lektion i sex samma år jag lärde mig skriva. Även om min kusin inte var många år äldre än jag kan jag inte avfärda det med att säga ’barn är barn’. Det känns som om jag bär vikten av en gammal släkthisto­ria, men egentligen är det berättelse­n om alla kvinnor”. De ojämlika strukturer­na som tar sig i uttryck såväl i minnen som i samtid får Delporte att skriva en bok för att säga ”grammatike­n jag lärde mig gör fortfarand­e ont. Jag vill ha den makten. Jag vill inte vara en flicka, utan en varg eller en delfin”. Grammatike­n syftar på franskan, där det maskulina är dominerand­e. I nästa passage gör Tove Jansson entré i boken. I romanens fragmentar­iska struktur och poetiska grepp bildar hon en existentie­ll och politisk allians med huvudperso­nen.

Se fram emot 60

En av de mest minnesvärd­a passagerna i romanen utspelar sig när huvudperso­nen deltar i en strejk och diskussion­stillfälle i Québec för kulturarbe­tare som behandlar kvinnors roll i kulturen. Deltagarna läser statistik tillsamman­s, men hon noterar knappat det rejäla lönegapet mellan män och kvinnor. I stället blir hon arg på det genomsnitt­liga timantalet som män använder för att arbeta i studion jämfört med deras kvinnliga kolleger. Hon påminns om sin oförmåga att koncentrer­a sig på sitt arbete, och fruktar att kvinnor aldrig kommer att ha tillräckli­gt med tid för att göra konst.

Känslan blir lättare då hon bläddrar i Boel Westins biografi över Tove Jansson och läser att Jansson vid 61 års ålder tillbringa­r sex månader i Paris där hon och Tuulikki Pietilä delade en ateljé och arbetade. Att vara en 60-årig kvinna känns plötsligt som något att se fram emot. Sekven

sen visar även hur svårt det är att tilllämpa traditione­lla stridsåtgä­rder på konstnärli­gt arbete.

Milda, sköra, kalla Helsingfor­s

Delporte beskriver hur Helsingfor­s har en sorts skör mildhet – som hon illustrera­r med en version av Konvalesce­nten av Helene Schjerfbec­k – men även en kyla som i blicken hos den lilla bondflicka­n i Eero Järnefelts Trälar under penningen/Sved. Även Järnefelts målning finns tecknad i romanen.

Boken är överlag rik på illustrati­oner från Helsingfor­s, bland annat från Kabelfabri­ken, Domkyrkan, Georgsgata­ns simhall och Tove Janssons ateljé, och rymmer även vackra illustrati­oner av fyrarna på Porkala, Norrskär, Märket, Söderskär och Glosholm, varav den sistnämnda inspirerad­e muminhuset­s arkitektur. Delporte behandlar även Janssons essä ”Öar” från 1971 som bygger vidare på den äldre essän ”Ön”, först publicerad i tidskrifte­n Turistliv i Finland 1961, nyligen återpublic­erad i Bulevarden och andra texter (Förlaget M 2017) och översatt till engelska av författare­n Hernan Diaz för The Paris Review i februari 2019.

This Woman’s Work kan betraktas som experiment­ell forskning i vad som händer när man inte nöjer sig med att konstatera att Jansson eller annan valfri ikon “är aktuell än i dag”, utan undersöker hur feministis­ka livsformer och subjektivi­teter kan produceras när vi tar klivet ut i världen för att bemöta och utmana den tillsamman­s. Serieroman­en för tankarna till Michel Foucaults förord till Gilles Deleuze och Félix Guattaris bok Anti-Oidipus, där Foucault skriver att “det är begärets relation till verklighet­en som besitter revolution­är kraft, inte i dess retirering till representa­tiva former”.

I dag när Jansson och hennes karaktärer ofta retirerar till representa­tiva och ofarliga former, genomgår metamorfos­er och blir föremål för ett immaterial­rättsligt skådespels­samhälle känns denna bok viktig. Det är lätt att nicka instämmand­e då Delporte skriver: ”Mumintroll­en är överallt: på schampofla­skor, vitaminbur­kar, kaffepaket. Jag skulle vilja se riktiga mumintroll, i skogen”. Och sällan har Mumindalen känts så levande som i denna bok.

Citaten kommer inte till sin rätt utan de starka bilderna som Delporte ritar med färgpenna, liksom all text som är handskrive­n likväl med färgpenna, till och med kolofonen.

 ??  ??
 ??  ??
 ?? FOTO: JULIE DELPORTE/LLUSTRATIO­NER UR BOKEN ??
FOTO: JULIE DELPORTE/LLUSTRATIO­NER UR BOKEN

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland