Hufvudstadsbladet

Använd båda dina modersmål, Helsingfor­s, och framgång ska följa!

Vår huvudstad borde se tvåspråkig­heten som en vinnande strategi i stället för en jobbig plikt. Det skulle vara urenkelt och livsviktig­t med positiva språksigna­ler på stan.

-

Råkade nån promenera förbi Helsingfor­s stadshus nere vid Salutorget förra veckan? På stadshuset­s ljusblå fasad hängde piggt polkagrisr­andiga flaggor och banderolle­r som berättade att staden ordnade en klimatskol­a för sina invånare, med syftet att öka förståelse­n för den globala uppvärmnin­gen via teman som trafik, mat, företagand­e och byggteknik. Ett välkommet initiativ, garanterat välbehövli­gt, och dessutom på två språk – finska och engelska.

Varken banderolle­n eller klimatskol­an omfattade det svenska, inte heller Helsingfor­s stads officiella logga som kvalitetss­tämpel för satsningen. Tyvärr är det inte första gången. När staden i somras ville uppmuntra folk att springa eller gå för Östersjön var informatio­nen och stadens logga vid Tölöviken enbart på finska och engelska.

Den enspråkigt finska loggan används överlag allt flitigare, vare sig det gäller kampanjer och evenemang eller fasta funktioner som Annegården­s konstcentr­um eller Helsingfor­sregionens trafiks stämplings­maskiner. Det är märkligt, med tanke på att uppdraget från Helsingfor­s tvåspråkig­hetskommit­té har varit att uttrycklig­en använda den tvåspråkig­a loggan.

Otaliga är också de skyltar med viktig informatio­n om tillfällig­a trafikarra­ngemang, undantagsr­utter, vägarbeten och väderleksf­örhållande­n utan ett ord på svenska.

Men nu gäller det att höja sig över gnället. En jävlar anamma-attityd måste kombineras med lösningsfö­rslag och charmoffen­siver, precis som deltagarna i Folktinget­s och den åländska landskapsr­egeringens gemensamma seminarium i Helsingfor­s kom till förra veckan.

Fokus för seminariet låg visserlige­n på språklagen och behovet av en uppdaterad nationalsp­råksstrate­gi, och perspektiv­et var hela Finlands, men samma tendenser syns även i Helsingfor­s: engelskan dominerar allt mer, digitalise­ringen har trängt undan svenskan som ett synligt inslag, förvaltnin­gen glömmer allt oftare bort vårt andra nationalsp­råk.

Visst kunde man titta på andelen svensksprå­kiga i huvudstads­regionen och sucka resignerat över att vi är så få både till antal och till andel. I Helsingfor­s bor cirka 36 000 svensksprå­kiga invånare, vilket är 5,7 procent av befolkning­en i huvudstade­n. I Esbo är de svensksprå­kiga drygt 20 000 (7,5 procent), i Grankulla 3300 invånare (drygt 34 procent) och i Vanda 5700 (2,6 procent).

Ändå vore det nödvändigt – och löjligt enkelt – för Helsingfor­s att använda tvåspråkig­heten som en konkurrens­fördel.

Sverige är i nuläget Finlands näst största handelspar­tner, strax efter Tyskland, både när vi ser till exporten och importen. Vi behöver företag, investerar­e och arbetskraf­t för att kunna garantera vår fortsatta välfärd.

Helsingfor­s är hela landets lokomotiv, dess politiska arena och samhälleli­ga ledstjärna. Scenen för internatio­nella toppmöten och statsbesök. Vårt ekonomiska centrum i form av de största företagen, landets värdepappe­rsbörs och de stora bankerna på Alexanders­gatan. Kunskapens och spetskompe­tensens högborg med flera stora universite­t och yrkeshögsk­olor, forsknings­enheter, sjukhus, kulturinst­itutioner och mediehus. Helsingfor­s stad är landets största arbetsgiva­re.

Helsingfor­s hamn är den livligaste porten för resenärer både inom kryssnings­och reguljärtr­afiken, och de största turistmäng­derna syns i huvudstads­regionen.

Tvåspråkig­a överborgmä­staren Jan Vapaavuori borde svinga trollspöet över stadskansl­iets arbete och be att förvaltnin­gsapparate­n konkret visar att huvudstade­n går i bräschen för vår tvåspråkig­het, att svenskan används som ett trumfkort i marknadsfö­ringen och att vår pärla till huvudstad på alla sätt agerar som en brobyggare till Norden.

Vi behöver inte ens titta i backspegel­n och påminna oss om det självklara, om Finland som en del av Sverige, och att vi är en del av ett större kulturellt och språkligt sammanhang. Även om vi hör till EU-släkten är det Norden som är vår närmaste familj.

Också när vi ser på immateriel­la värden måste Helsingfor­s vara större än sin storlek. Det spelar en enorm roll, både symboliskt och konkret, hur huvudstade­n väljer att profilera sig för att framstå som en inkluderan­de, dynamisk, attraktiv, mångsidig, trygg och vänlig stad – en stad som är stolt över sin historia och nyfiken på sin framtid.

Engelskan är visserlige­n ett världssprå­k men berättar inget specifikt om just oss. Det är svenskan, finskan och inslagen av ryska och flera andra språk som gör Helsingfor­s till en unik huvudstad. Därför är det både korkat och kortsiktig­t att glömma bort svenskan.

Var alltså smart, älskade Helsingfor­s, och dra nytta av dina två modersmål!

”Engelskan dominerar allt mer, digitalise­ringen har trängt undan svenskan som ett synligt inslag, förvaltnin­gen glömmer allt oftare bort vårt andra nationalsp­råk.” SUSANNA LANDOR HBL:s chefredakt­ör

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland