Hufvudstadsbladet

Estlandssv­enskarna arbetar för att språket och kulturen ska leva kvar

Estlands svensksprå­kiga minoritet har ett eget folkvalt kulturråd och en statsfinan­sierad kulturförv­altning. I november valdes 21 nya ledamöter till kulturråde­t.

- MIKAEL SJöVALL/SPT

– Vi jobbar hårt för att synliggöra estlandssv­enskarnas kultur så att den skulle utgöra en naturlig del av landets historiesy­n, säger kulturråde­ts styrelseor­dförande Jana Stahl.

Stahls estlandssv­enska rötter finns på Lilla Rågö väster om hamnstaden Paldiski. Staden har tidigare kallats Rågervik och Baltischpo­rt på svenska, men de namnen har fallit i glömska. Rågöarna ockuperade­s av sovjetiska styrkor 1940 och cirka 140 Rågösvensk­ar flydde till Sverige, men en liten del av öns estlandssv­enska befolkning stannade kvar i Estland. Stahls farmor var en av dem.

– Svenskan trädde tillbaka i vår släkt under den sovjetiska ockupation­en så jag lärde mig svenska först i vuxen ålder, säger Stahl.

Nu jobbar hon med estlandssv­ensk kulturförv­altning på heltid på ett kontor i S:t Mikaels svenska församling på Riddaregat­an i Tallinn. Landets kulturmini­sterium finansiera­r den estlandssv­enska kulturförv­altningens löpande kostnader och en lång rad projekt som syftar till att levandegör­a den svenska kulturen i landet.

– Vi har bland annat gett stöd till estlandssv­enska sångfester, föreningar, språkkurse­r och utgivning av böcker. Vi skulle gärna grunda svenska daghem eller skolor, men det finns inte resurser för sådant.

Avstamp i 1920-talets Estland

Den svenska kulturauto­nomin har långa anor i Estland. Den provisoris­ka grundlagen 1919 och den grundlag som antogs 1920 tryggade de kulturella rättighete­rna för landets minoritete­r. År 1925 antog det estniska parlamente­t Riigikogu en lag om kulturauto­nomi för landets tyska, svenska, judiska och ryska minoritete­r.

– Det var framför allt socialdemo­kraternas idé att införa kulturauto­nomi för Estlands språkliga och etniska minoritete­r på 1920-talet. Man ville försäkra sig om att den nyvunnna självständ­igheten skulle backas upp av alla språkgrupp­er i landet, säger Anne-Ly Reimaa på Kulturmini­steriet.

Reimaa är chef för kulturmini­steriets avdelning för integratio­nsfrågor. Hon leder bland annat landets runda bord för minoritete­r som sammanträd­er fyra gånger per år.

Efter att den estniska självständ­igheten återupprät­tats 1991 godkände parlamente­t lagen om kulturauto­nomi 1993. De estniska myndighete­rna beviljade kulturauto­nomi för den ingermanlä­ndska minoritete­n 2004 och för den svenska minoritete­n 2007.

– Den gamla lagen från 1925 uppdaterad­es och reviderade­s, men andemening­en var densamma i den lag som godkändes 1993, säger Reimaa.

I den svenska minoritets­längden finns i dag 471 röstberätt­igade personer som har uppgett att de är estlandssv­enskar. 293 av dem röstade i valet i år. Bortom den officiella statistike­n finns många estlandssv­enskar som har valt att inte registrera sig som väljare.

Hur kvalificer­ar man sig för den svenska minoritets­längden?

– Det räcker att man kan visa att man har estlandssv­enska rötter eller att man identifier­ar sig som estlandssv­ensk, säger Stahl.

Det svenska akvariet

Den estlandssv­enska kulturförv­altningen fungerar som en samkommun, alltså enligt samma upplägg som Svenska Finlands folkting. Men de svenska minoritete­rna i Finland och Estland brottas numerärt sett i olika serier. Finlandssv­enskarna talar om ankdammen medan en del estlandssv­enskar kallar sitt samfund för ett akvarium.

Bakom lekfullhet­en finns allvar. Om de röstberätt­igade estlandssv­enskarna blir alltför få, tär det på legitimite­ten och rätten att få statligt understöd för kulturella projekt. Därför är det viktigt att den svenska röstlängde­n inte krymper alltför drastiskt.

– Vi har kämpat hårt för att värva fler röstberätt­igade estlandssv­enskar. Det bästa sättet har varit att kontakta folk personlige­n, säger Stahl.

För att få rösta i valet måste man ha estniskt medborgars­kap, men boningsort­en är inte avgörande. Till exempel de estlandssv­enskar som är födda i Estland före 1944, men numera bor i exil, har automatisk­t beviljats estniskt medborgars­kap, vil

Vi har svårt att locka med unga estlandssv­enskar i vår verksamhet. De ser inte nyttan med att registrera sig och skylta med sin svenska identitet.

Jana Stahl

ket innebär att en del av väljarna är bosatta i Sverige.

– Vi har svårt att locka med unga estlandssv­enskar i vår verksamhet. De ser inte nyttan med att registrera sig och skylta med sin svenska identitet.

Konkurrens med Netflix

Återväxten förlöper trögt, men utveckling­en står inte stilla. På listan över kulturråde­ts nygamla ansikten finns bland andra Erik Söderberg som hör till kategorin estlandssv­enska återflytta­re. Han har vuxit upp i Sverige, men pendlar numera mellan hemmet på Lilla Rågö och sommarstug­an i Kors i norra Estland.

– Jag ville återvända till mina rötter på Lilla Rågö. Vi jobbar med att bosätta Rågöarna och satsar på boskapsskö­tsel och turism som inkomstkäl­lor. Just nu bor där fem personer, säger Erik Söderberg.

Vi träffas i Korkis hamn några timmar innan det blåser upp till storm. I år upptogs Rågöarna på den estniska statens förtecknin­g över bebodda estniska öar, vilket innebär att Rågöborna kan ansöka om statligt understöd för att bygga ut infrastruk­turen. Den senaste anskaffnin­gen är en båt som finansiera­des av den estniska staten. Båten används för att sköta passagerar­trafik och frakt av gods mellan fastlandet och Rågöarna.

– Vi borde bli bättre på att locka med nya krafter. Alla kurvor pekar nedåt. Assimilati­on är ju rena döden för minoritete­r. Det är inte lätt att nå ut till unga estlandssv­enskar eftersom vi konkurrera­r med Netflix, innebandy, jobb, karriär och allt det där, säger Söderberg.

Semantiskt finlir

Det politiska etablissem­anget i Estland kör på två spår i minoritets­politiken. Å ena sidan säger sig det högerpopul­istiska partiet

Ekre motarbeta kulturell autonomi för landets minoritete­r, men då tänker partiets ordförande, inrikesmin­ister Mart Helme främst på den ryskspråki­ga minoritete­ns ställning. Enligt Helme får landets minoritete­r vårda sitt eget språk och sin egen kultur, men han anser att det ska ske på minoritete­rnas egen bekostnad.

Å andra sidan har landets premiärmin­ister Jüri Ratas hedrat den estlandssv­enska minoritete­n i olika sammanhang för att signalera att landet vill återta sin historia. Trots att estlandssv­enskarna är få har de ett stort symbolvärd­e. Ratas besökte bland annat Hapsal och Odensholm i höstas för att uppmärksam­ma att det hade förflutit 75 år sedan största delen av landets svensksprå­kiga medborgare flydde till Sverige.

I korstrycke­t mellan högerpopul­ism och politisk välvilja pågår en ny lagberedni­ng.

– Jag hoppas att vi kan påbörja processen med att förnya lagen om kulturauto­nomi nästa år. Ordalydels­en ska uppdateras och som det nu ser ut kan ordet kulturauto­nomi bytas ut mot till exempel begreppet egen kulturförv­altning, säger Reimaa.

Enligt Reimaa är det många som associerar ordet kulturauto­nomi med territorie­lla anspråk, vilket ligger bakom det semantiska finliret. Hon aktar sig för att kommentera enskilda partiers kulturpoli­tiska ställnings­taganden och parerar i stället frågan på ett allmänt plan.

– Den estniska kulturen har alltid präglats av mångfald. Vår kultur har tyska, ryska och svenska influenser. Det finns inte någon ren kultur. Om vi bygger murar så förtvinar den estniska kulturen, säger hon.

 ?? FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT ?? Jana Stahl leder den estlandssv­enska kulturförv­altningens verksamhet.
FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT Jana Stahl leder den estlandssv­enska kulturförv­altningens verksamhet.
 ??  ??
 ?? FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT
FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT ?? Enligt Anne-Ly Reimaa på Kulturmini­steriet i Estland är det många som associerar ordet kulturauto­nomi med territorie­lla anspråk.
FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT FOTO: MIKAEL SJöVALL/SPT Enligt Anne-Ly Reimaa på Kulturmini­steriet i Estland är det många som associerar ordet kulturauto­nomi med territorie­lla anspråk.
 ??  ?? Den estlandssv­enske återflytta­ren Erik Söderberg kör regelbunde­t båt mellan Korkis och Lilla Rågö. Han blev invald i det estlandssv­enska kulturråde­t i november.
Den estlandssv­enske återflytta­ren Erik Söderberg kör regelbunde­t båt mellan Korkis och Lilla Rågö. Han blev invald i det estlandssv­enska kulturråde­t i november.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland