Hufvudstadsbladet

Ikaros faller – och faller igen

Myten om Ikaros som störtar i havet är berömd och som hämtad ur en samtida historia om flyktingar. Men de dikter och målningar som finns ger utrymme för olika tolkningar av Ikaros öde.

- PONTUS KYANDER kultur@hbl.fi

Vi vet att det är en dag på våren, för bonden bakom sin häst plöjer en åker. Fårorna följer terrängen i mjuka kurvor. Vid strandbryn­et sitter en man upptagen med sitt medan ett skepp med nyss satta segel är på väg ut till havs. Allt är sett i fågelpersp­ektiv, så vi har en bra utblick både över havsviken och dess klippiga stränder.

En man lutar sig mot en stav och tittar upp mot skyn. Ser han någonting där uppe bland molnen? Vad han inte ser är att en gestalt just störtat i vattnet. Bara benen plaskar hjälplöst innan även de sjunker under ytan.

Myten om Ikaros skrevs ner av den romerske diktaren Ovidius i hans Metamorfos­er, där många av antikens äventyr och förvandlin­gar återges. För att fly från kung Minos på Kreta har Ikaros far Daidalos skickligt tillverkat vingar av fjäder, lin och vax på en stomme av vass och kvistar.

Det är en vacker och rörande berättelse: Daidalos är full av omsorg om sin pojke, som i sin tur obekymrad leker och förstör så att arbetat drar ut på tiden. Daidalos oro – och ålder – lyser igenom i texten. De måste våga det absoluta språnget, med alla risker det innebär. Daidalos sväljer gråten och fäster Ikaros vingar med darrande händer.

På ett plan är de som hämtade ur en nutida berättelse om flykt. De har inget annat val och måste våga det yttersta språnget med alla risker det innebär. Deras öde är tidlöst.

Vi vet hur det gick. Ikaros glömmer pappans oroliga instruktio­ner; hänförd av flygandets mirakel – vem har inte i drömmen känt den sensatione­n? – flyger han alltför nära solen. Vaxet smälter och Ikaros tumlar mot sin död i Ikariska havet, norr om öarna Samos och Ikaria. Det sker emellertid inte obemärkt enligt Ovidius: fiskaren vid en å, herden som lutar mot sin stav, den plöjande bonden som gapande stirrar mot himlen – de ser alla det himmelska undret med de två flygande gestaltern­a. Som enkelt bondfolk drar de slutsatsen att det är gudarna som gjort sig synliga. Vem annars kunde flyga så?

Pieter Bruegels moral

Pieter Bruegel den äldres (ca 1525– 1569) målning Landskap med Ikaros fall är nästan lika känd som Ovidius dikt. Den hänger i dag på Musée des Beaux Arts, Belgiens nationalmu­seum i Bryssel. Där är blicken helt på människorn­a och deras göranden.

De har så fullt upp med sitt dagliga sysslande att uppmärksam­heten inte ger rum för de otroligast­e mirakel. Detta gäller nästan genomgåend­e i Bruegels målningar.

När till exempel den heliga familjen kommer till Betlehem – fast helt samtida med 1500-talet och inte olik småstädern­a kring Bruegels Antwerpen – så har folk inget intresse för trashankar­na som anlänt. De har all uppmärksam­het på skatteindr­ivarna som kommit till staden. Och när Kristus fötts och uppvaktas av de tre österländs­ka kungarna i en annan målning sker det i skumrasket inne i ett obetydligt skjul i bildens hörn, utanför en liten stad där blötsnön faller i tunga trista sjok.

Vad stort sker, det sker obemärkt. Bruegels moral handlar om människans bristfälli­ga perspektiv och förmåga att urskilja det väsentliga; men han är också förlåtande. Någon föll i havet. Livet fortsätter, vi har alla nog med vårt. Det är svårt att lyfta blicken i rätt ögonblick från plöjandet och se vad som verkligen händer.

Intressant nog finns det en kopia av målningen på ett annat museum i Bryssel, van Buurenmuse­et. Där agerar en av gestaltern­a i målningen mer i linje med beskrivnin­gen i Ovidius dikt. Mannen som stöder sig mot käppen och ser mot himlen har något i blickfånge­t. Han ser den förtvivlad­e Daidalos i skyn, tydligt avtecknad mot de ljusare molnen.

Det troligaste – enligt min mening – är att även målningen på Musée des Beaux Arts har haft en flygande Daidalos bland molnen, men att han försvunnit under århundrade­nas vanvård och reparation­er av tavlan. Bruegels teknik är tunn och snabb; mycket kan försvinna när de tunna färgflaken lossnar från den hårda pannån. Mannen med käppen är inte oväsentlig i bilden: hans huvud är placerat nästan exakt i målningens mittpunkt.

Så långt kommen i mitt skrivande påpekar en bekant konstnär att även ”originalet” på Musée des Beaux Arts numera betraktas som en kopia, alltså att båda målningarn­a utgår från ett förmodat förlorat original. Det stärker tankegånge­n, att det på himlen borde finnas en flygande Daidalos.

Flera tolkningar

Under 1700- och 1800-talen var Bruegels, enligt tidens smak alltför folkliga konst, föga uppskattad även om den genre som han uppfann levde vidare (målningar med vanligt folk i vardagliga göromål kallas lite osakligt just för genremåler­i). Med det sena 1800-talets alla nationalis­mer vaknade intresset på nytt, och under 1900-talet började konsthisto­riker att se annat än lustigt bondfolk i Bruegels målningar.

Den brittiske poeten W H Auden (1907–1973) hörde till dem som vallfärdad­e till museet i Bryssel för att se Bruegels verk. 1938 skrev han dikten Musée des Beaux Arts inspirerad av flera målningar av Bruegel. Hans tolkning har förmodlige­n inverkat på det mesta som skrivits om flamländar­en sedan dess. ”Gällde det smärtan tog de aldrig fel / de gamla mästarna” skriver han i diktens öppningsra­der. Lidandet inträffar ”när andra människor sover, öppnar fönstret eller bara slött går på”. Barn åker skridsko, hundar gör vad hundar gör, och hästen skrubbar baken mot ett träd. Men samtidigt sker det förunderli­ga:

I Bruegels Ikarus exempelvis: hur obekymrat

allt vänder ryggen till åt olyckshänd­elsen, fast plöjaren

gott kan ha hört det övergivna ropet, vattenplas­ket;

men det var ingen olyckshänd­else av vikt för honom; solen sken,

som den var van, på ett par vita ben, försvinnan­de i grönt

hav; och det vackra, dyrbara skeppet måste ha sett

någonting häpnadsvär­t, en pojke fallen ur skyn,

men hade väl sitt mål och seglade lugnt på. (W H Auden, översättni­ng Gunnar Ekelöf)

En till budskapet liknande tolkning fick målningen av amerikanen William Carlos Williams (1883–1963), känd för en vardagligt talspråkli­g, korthuggen typ av dikter. De som

sett Jim Jarmouchs film Paterson minns huvudperso­nens envisa diktförsök, som inspirerat­s av Williams poesi (Paterson var hans hemstad och är också namnet på en av hans mest kända diktsamlin­gar). Williams dikt är kärvare och fåordigare. Han fäster sig vid årstiden, bonden som plöjer och ”hela det praktfulla / årets överdåd” som spritter vaket vid havsranden. Inte långt från stranden går ett plask nästan obemärkt: Det var Ikaros som drunknade. Men denna förhärskan­de syn på Ikaros olycksalig­a flygtur står inte oemotsagd. Den svenske poeten Sigfrid Lindström (1892–1950), vars diktning ofta har en humoristis­k och melankolis­k klang, låter Ikaros gå ett helt annat öde till mötes.

Av lånta fjädrar fogade jag samman ett vingepar och flög mot solen glad men föll, när vaxet smalt för vårsolsfla­mman ej i ett hav, men på en gödselstad.

I fallet bröt jag av mig högra armen; som minne hänger kvar en ynklig stump. Men livet frälste jag, och svalde harmen. Sen har jag levat på att samla lump. (Sigfrid Lindström, Ikaros)

En Ikaros som störtat men överlevt och i stället drar sig fram som en stalldofta­nde lumpsamlar­e – med den bilden blir den antika myten vardaglig och igenkännba­r. Hur många har inte fallit utan vare sig hjältedöd eller dito gloria, och sedan fått svälja förtreten? Livet fortsätter, bonden plöjer sin åker, hästen skrapar sin bakdel, det mesta förblir vad det var och den personliga tragedin går obemärkt förbi.

 ??  ?? Pieter Bruegel den äldres målning Landskap med Ikaros fall finns i åtminstone två versioner. Bilden visar den som kan ses på Musée des Beaux Arts i Bryssel. Troligt är, enligt konstvetar­en Pontus Kyander, att målningen en gång haft en flygande pappa Daidalos bland molnen, men att han nötts bort med tiden.
Pieter Bruegel den äldres målning Landskap med Ikaros fall finns i åtminstone två versioner. Bilden visar den som kan ses på Musée des Beaux Arts i Bryssel. Troligt är, enligt konstvetar­en Pontus Kyander, att målningen en gång haft en flygande pappa Daidalos bland molnen, men att han nötts bort med tiden.
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland