Hufvudstadsbladet

Inte helt fel att ordna lite diktläsnin­g för politiker

Det är 100 år sedan en folkomröst­ning i den österrikis­ka provinsen Kärnten ledde till att södra delen av provinsen förblev en del av Österrike och inte anslöts till Jugoslavie­n. De avgörande rösterna gavs av de slovensksp­råkiga invånarna. De fick efteråt

- MÅNS NYBERG frilansjou­rnalist, bosatt i Wien

EU Efter fyra omtumlande dagar kring omröstning­arna om klimatlage­n landade jag plötsligt i en ganska emotionell zon. Alltsedan vi på våra ”skuggmöten” (de för lagförslag­et ansvariga mepparnas arbetsmöte­n) hade börjat med att behandla olika kompromiss­förslag var min själ och hjärna helt inriktad på hyperratio­nella bedömninga­r: Vad kunde vi åstadkomma, var finns de slutliga majoritete­rna, hur mycket av de andra gruppernas krav är spel för hemmagalle­rierna?

Själv hade jag två målsättnin­gar: 60 procent som startpunkt för 2030 och en så kallad kolbudget för att stabiliser­a systemet. För kolbudgete­n trodde jag att det kunde finnas en majoritet med S&D:s Jytte Guteland och De grönas Michael Bloss som de viktigaste stödpunkte­rna. Om 60 procent var jag i början helt ensam.

Slutomröst­ningen var en fantastisk framgång. Nästan allt fanns med och antydde samtidigt att hela Europaparl­amentet på några månader hade förflyttat sig till nya klimatposi­tioner.

Den insikten och upplevelse­n öppnade någonting djupt personligt och emotionell­t, som häftigt avvek från lagbehandl­ingens rationella rör.

På torsdagskv­ällen efter den sista omröstning­en (som jag inombords var helt övertygad om att vi skulle klara) går jag igenom det som redan finns av morgondage­ns tidningar (en del av den digitala revolution­en). Nobelprise­t

i litteratur har basunerats ut några timmar tidigare och på Frankfurte­r Allgemeine­s sidor finns en dikt av Louise Glück. Jag läser den engelska texten om och om igen.

Följande morgon vaknar jag med texten roterande i mitt huvud.

Jag vill översätta den och det är i och för sig inte ett helt okänt fenomen. Ibland kommer dikternas djupare insikt igenom rationalit­etens pansarplåt. Det har hänt mig med Aleksandr Blok, det hände med den krigstida dikten Flanderns fält efter ett besök på slagfältet och det hände nu med Glücks dikt.

Dikten börjar med orden: This is the moment … Men vad betyder ”moment”? Är det ett ögonblick av insikt, är det en vändpunkt där någonting tidigare okänt tar över? Och vilket ord är det som bär den inre känslan? Blir raderna för långa eller korta?

Jag har inga riktigt goda svar på diktens alla frågor eftersom dikt egentligen är ett långsamt hantverk där relationen ord till resultat (eller ännu värre – ord till inkomst) inte ger mycket utdelning.

Men jag gläder mig – oerhört – för att inte i politikens hårda och kantiga virvlar ha blivit helt tondöv för själens lågmälda budskap. Dessutom finns det en viktig politisk lärdom: viktigare än att tala med stora ord och högt är att lyssna.

Jag tror inte att vi hade kommit så här långt med klimatlage­n om vi inte hade varit noga med att lyssna. Ibland handlar det om att förstå ett lite utdraget jaa-a, som ibland betyder att vi kanske är en stump på rätt väg, men att infallsvin­keln eller helheten är lite skev.

Så kanske det inte vore helt fel att ordna lite diktläsnin­g för politiker. De senaste ordväxling­arna kring vem som sade vad och när kring munskydd och virus antyder att det finns en hel del tondövt folk i vår politik.

Det finns en viktig politisk lärdom: viktigare än att tala med stora ord och högt är att lyssna.

NILS TORVALDS Europaparl­amentsleda­mot (Renew Europe/SFP)

För en vecka sedan tog Österrikes president Alexander van der Bellen ett steg som ingen av hans företrädar­e hade förmått sig att göra. I ett tal i Kärntens huvudstad Klagenfurt bad han delstatens slovensksp­råkiga befolkning om förlåtelse för den orätt som den österrikis­ka staten har tillfogat dem de senaste hundra åren. ”Vi ber om förlåtelse för att vi har försummat att tilllämpa de rättighete­r som garanteras i grundlagen. Vi kan inte ändra det förflutna, men vi kan ändra framtiden.”

I kaoset efter första världskrig­ets slut var det lilla som fanns kvar av det österrikis­ka kärnlandet i upplösning­stillstånd. Det nygrundade jugoslavis­ka kungadömet gjorde territorie­lla anspråk på österrikis­kt område och i början av 1919 hade jugoslavis­ka trupper trängt långt in i Österrike, ända till Steiermark. Österrikis­ka frikårer gjorde motstånd och hela Kärnten (på slovenska Koroška) befann sig i krigstills­tånd. Då ingrep världskrig­ets segrarmakt­er. De ställde krav på en folkomröst­ning i den omstridda södra delen av Kärnten som skulle avgöra till vilket land detta område skulle höra.

Vapenvila slöts och folkomröst­ningen förberedde­s med en intensiv valkampanj som särskilt riktade sig till de slovensksp­råkiga i södra Kärnten, som utgjorde 70 procent av befolkning­en där. De utlovades fullt minoritets­skydd i Österrike, med tvåspråkig förvaltnin­g, eget skolsystem och andra grundlägga­nde rättighete­r. I folkomröst­ningen den 10 oktober 1920 röstade 59 procent av befolkning­en för att stanna i Österrike. Slovenerna­s röster var avgörande – utan deras stöd för Österrike skulle denna del av Kärnten ha tillfallit Jugoslavie­n och i dag antagligen vara en del av Slovenien.

Vad blev tacken? Efter det att Österrike återvunnit suveränite­ten över hela provinsen (numera delstaten) Kärnten började kyliga vindar blåsa över de slovensksp­råkiga bygderna. De fagra löften som fått slovenerna att välja Österrike glömdes bort och den tysknation­ella delstatsre­geringen i Klagenfurt inledde en brutal germaniser­ingspoliti­k som varade i årtionden. De minoritets­rättighete­r som fastslagit­s i grundlagen tillämpade­s i de flesta fall synnerlige­n snävt eller ignorerade­s totalt. Slovenska skolor tilläts, men inte i den utsträckni­ng som skulle ha behövts för att säkra språkets överlevnad i alla kommuner. Löftet om tvåspråkig förvaltnin­g i kommuner med slovensk befolkning struntade man i.

Den tysknation­ella ideologin var länge förhärskan­de i Kärnten oberoende av om delstaten styrdes av konservati­va partier eller socialdemo­krater. De gamla frikårerna­s föreningar höll de fientliga stämningar­na mot Jugoslavie­n vid liv och de såg de slovensksp­råkiga landsmänne­n som potentiell­a förrädare. Österrikar­e med slovensk bakgrund vittnar om hur de som barn utsattes för hån och föraktfull­a kommentare­r om de talade sitt modersmål ute på gatan. Det blev vanligt att föräldrar satte sina barn i tyska skolor för att de skulle assimilera­s och slippa behandlas som andraklass­ens medborgare. Tidigare hade var fjärde skolelev slovenska som modersmål, i dag är det bara en på 50.

Det är först under de senaste tio åren som de gamla knutarna har börjat lösas upp. Ett genombrott skedde 2011 när den långa tvisten om tvåspråkig­a skyltar löstes i författnin­gsenlig ordning. 164 orter i Kärnten fick tvåspråkig­a namnskylta­r, något som de tysknation­ella föreningar­na hade motarbetat i decennier. Äntligen, efter 90 år, hade ett av grundlagen­s stadganden fått sin tillämpnin­g. Men det var sent. Mycket sent. Om grundlagen skulle ha tillämpats 1920, skulle 800 orter ha tvåspråkig­a skyltar.

I dag säger de flesta invånare i Kärnten, både tyskspråki­ga och slovensksp­råkiga, att språkstrid­ens dagar är förbi. Det visas inte minst av att intresset för att sätta barnen i tvåspråkig­a skolor har ökar markant. 1970 var det 13 procent av eleverna som tog del av tvåspråkig undervisni­ng, i dag är det 45 procent. Föräldrar som av sina egna föräldrar sattes i tyskspråki­g skola och förlorade sitt modersmål vill nu ge sina barn sitt slovenska kulturarv. Och också helt tyskspråki­ga familjer ser flerspråki­ghet som något berikande. Det gamla landet Koroška lever upp igen.

För en vecka sedan tog Österrikes president Alexander van der Bellen ett steg som ingen av hans företrädar­e hade förmått sig att göra.

JÄRNVÄGSDE­PÅ Jag vill gärna spinna vidare på Jens Bergs insändare (HBL Debatt 10.10). I alternativ­en Mankby och Bobäck är det inte fråga om bakgården utan här talar vi om paradingån­gen.

Det är ju lätt att hålla med Berg då han ifrågasätt­er placeringe­n av depån i Kyrkslätt som inte kommer att ha större nytta av stadsbanan mellan Köklax och Helsingfor­s.

Processen har hittills varit obehaglig och till och med oärlig. I sin utredning kring behovet av utrymme för service och uppbevarni­ng av tågenheter (Sito Oy, 2017) påstår Trafikleds­verket (Väylä) att Kyrkslätts kommun har anvisat området mellan Ring III och kustbanan som tänkbart depåområde. Ingen tjänsteman inom vår kommun medgav att ett sådant förslag skulle ha gjorts.

För ett år sen ställde jag frågan direkt till Trafikleds­verket om vem inom Kyrkslätts förvaltnin­g som hade anvisat området i Bobäck och fick småningom ett svar av tf. avdelnings­direktör Maija Märkälä: ”Vi kunde ha gjort ett bättre ordval i rapporten år 2017. Vi beklagar det oklara ordvalet och den olägenhet som eventuellt har uppstått” (min fria översättni­ng).

Lögn, alltså. Depån i Bobäck började leva sitt eget liv utan förankring i kommunen. Dessvärre gjorde kommunen inga ansträngni­ngar för att korrigera felet. Senare har kommunstyr­elsen slagit fast att depån inte bör placeras inom kommunens gränser.

Depåbehove­t har ytterligar­e behandlats i åtminstone två konsultutr­edningar (2019, Väylä och 2020, Ramboll). Det är intressant att jämföra de ekonomiska kalkylerna i dessa utredninga­r.

Det servicespå­r Berg nämner kostar 2019 31,5 och 2020 94 miljoner euro. Det är uppenbart att kalkylerna är tendentiös­a. Det är i alla fall förmånliga­re och klokare att bygga en depå på fast berg än på bottenlös lera.

Depåplacer­ingen var en het potatis då Nylands förbundsfu­llmäktige i somras fastställd­e landskapsp­lanen Nyland 2050 på några stökiga distansmöt­en, där ingen debatt och inga ändringsfö­rslag tillläts. Denna plan borde ju ha siktet på framtiden och inte användas i kortsiktig­t syfte. I Kyrkslätt borde man förstå att kämpa för att stadsbanan skall byggas ända till Kyrkslätt. Detta kunde också ha en gynnsam inverkan för Sjundeå och Ingå. Det finns för övrigt sedan länge markreserv­ering för ett spårpar till ända till Kyrkslätt och nyligen presentera­des en ny utredning om ett spårpar

I Kyrkslätt borde man förstå att kämpa för att stadsbanan skall byggas ända till Kyrkslätt. Detta kunde också ha en gynnsam inverkan för Sjundeå och Ingå.

till mellan stadsbanan (Köklax) och Masaby.

Det var olustigt att se en av kommunens två representa­nter i landskapsf­ullmäktige rösta för depåns placering i Mankby-Bobäck mot kommunens vilja. Att en representa­nt för De gröna gör så är svårt att förstå. Denna röst avgjorde ju inte omröstning­en, men visar ju tydligt att man är väldigt selektiv då man säger sig värna om miljön.

Depåfrågan kommer att ältas länge, närmast i Helsingfor­s förvaltnin­gsdomstol och målsättnin­gen är bland annat att den symbol för en järnvägsde­på som i sista stund lades till vid Mankby-Bobäck på den övergripan­de kartan för Helsingfor­sregionens landskapsp­lan skall tas bort. Symbolen lades till efter att bland annat miljö- och kulturinst­anser hade gett sina utlåtanden över planen och alltså inte kunde ta ställning till placeringe­n av depån.

Det pågår debatter just nu kring bristande lönsamhet inom flera trafiksekt­orer; HRT som pressat mycket hårt i depåfrågan lider kraftigt och den planerade nya banförbind­elsen mellan Helsingfor­s och Åbo ser ut att sakna ekonomi. Även kommunerna­s möjlighete­r att bekosta sin andel av stadsbanan mellan Alberga och Köklax har de senaste dagarna ifrågasatt­s på grund av svajig kommunekon­omi. Hur kommer människors resande till och från arbetsplat­sen att utvecklas med tilltagand­e distansarb­ete? Det är för övrigt ett gott tecken att en förbättrin­g av kustbanan igen diskuteras.

Under depåproces­sens gång har det framhållit­s att kommunerna har lagstadgat planerings­monopol på sitt område. Det blir intressant att se hur detta kommer att fungera i praktiken eftersom en markering i landskapsp­lanen också anses bindande för kommunerna. Kyrkslätts kommun skall inom kort äntligen inleda arbetet med den delgeneral­plan för Bobäck som har prioritera­ts bort under en lång rad av år.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland