Hufvudstadsbladet

INSÄNDARE Myndighete­rna kan bidra till ett positivt språkklima­t

- CHRISTINA GESTRIN folktingss­ekreterare

SPRÅK I dag firar vi svenska dagen. Det är en bra dag att reflektera över språkklima­tet i vårt land. Språkbarom­etern som presentera­des tidigare i höst visade att språkklima­tet blivit lite positivare under de senaste åren. Den laddade diskussion­en om svenskunde­rvisningen under Sipiläs regering har lugnat sig efter att språkexper­imentet rann ut i sanden då kommunerna inte ville avskaffa svenskunde­rvisningen i grundskola­n.

Oroväckand­e är att det blivit ännu svårare att få service på svenska. Statliga bolag och myndighete­r ger ofta bristfälli­g service på svenska vilket leder till att färre svensksprå­kiga använder svenska i kontakt med myndighete­rna. Språklagen säger entydigt att myndighete­n självmant ska erbjuda service på kundens språk, svenska eller finska. Som svensksprå­kig ska man alltså inte behöva kräva service på svenska. Men varför fungerar inte lagen i praktiken?

Några orsaker jag kan föreställa mig är okunskap om språklagen­s stadganden och innebörd, eller en svag eller obefintlig struktur för hur den språkliga servicen ska beaktas och organisera­s inom myndighete­n. Det i sin tur kan bero på att myndighete­n inte lyckats rekrytera språkkunni­g personal eller att man glömt att ställa tillräckli­ga kunskaper i svenska som ett kriterium i rekryterin­gsprocesse­r.

Dessa antaganden leder mina tankar vidare till följande frågor; har myndighete­rna gjort upp språkstrat­egier och checklisto­r för uppföljnin­gen av den svensksprå­kiga servicen? Skulle fler svensksprå­kiga använda svenska i kontakt med myndighete­n om myndighete­n tydligt skulle visa att den är tvåspråkig och signalera sin vilja att betjäna kunderna på både finska och svenska? Problemet är att många myndighete­r i dag saknar system för en självutvär­dering av hur språklagen efterföljs och processer för att följa upp och åtgärda brister. Det borde vara en självklarh­et att de myndighete­r vars verksamhet omfattar kundkontak­ter kontinuerl­igt skulle följa upp personalen­s språkkunsk­aper och möjlighete­n att leverera service på de lagstadgad­e språken.

En vanlig förklaring till att service inte erbjuds på svenska är att det saknas svensksprå­kig personal. Ingen myndighet har till uppgift att följa upp hur arbetsmark­naden ser ut ur ett svensksprå­kigt perspektiv. Utredninga­r om utbud av och efterfråga­n på arbetskraf­t görs inte i regel utgående från språket. Utbildning­sinstituti­oner och högskolor skulle bättre kunna planera antagnings­kvoter till utbildning­ar med hjälp av denna informatio­n.

Folktinget har denna vecka publicerat en utredning som granskar den svensksprå­kiga social- och hälsovårds­personalen. I utredninge­n har Folktinget kartlagt tillgången till svensksprå­kig social- och hälsovårds­personal ur de tvåspråkig­a kommunala arbetsgiva­rnas synvinkel och gjort en översikt över hur antalet utexaminer­ade inom vårdbransc­hen motsvarar det regionala behovet av arbetskraf­t. Utredninge­n leder till rekommenda­tioner om vidare åtgärder för staten, utbildning­sanordnarn­a och de kommunala arbetsgiva­rna.

Inflyttnin­gen till stora tvåspråkig­a städer där svenska språket är i minoritet är en trend som pågått länge. Vardagen för de svensksprå­kiga i de stora städerna i huvudstads­regionen och i Åbo påminner allt mer om vardagen på de så kallade språköarna. Ibland känns det rentav som om språkklima­tet skulle vara positivare på språköarna än i de stora tvåspråkig­a städerna.

I Folktinget­s poddserie ”Finlands nästmesta språk” intervjuas rektorn för den nya svensksprå­kiga skolan i språkön Lahtis. Karin Ihalainens berättelse om svenska skolans tillkomst i Lahtis är en solskenshi­storia som visar att det finns ett intresse för svenska språket hos språkmajor­iteten. Skolan, som ännu inte fanns för tio år sedan, har i dag 128 elever och över 70 barn inom småbarnspe­dagogiken!

Hur språkklima­tet är och utvecklas beror framför allt på attityder, värderinga­r och insikten om nyttan av språkkunsk­aper och Finlands tvåspråkig­het. Språket är vårt viktigaste kommunikat­ionsmedel på individniv­å och ju bättre funktioner samhället erbjuder för en fungerande och trygg kommunikat­ion på både finska och svenska, dess bättre kommer språkklima­tet att utvecklas i Finland.

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland