Hufvudstadsbladet

”Helsingfor­s svenska historia ska synas”

- PETRA MIETTINEN petra.miettinen@hbl.fi

Fram till 1890 var Helsingfor­s en svensksprå­kig stad. Det här syns i många detaljer i staden, bara man vet var man ska titta. Nu vill Kaj Arnö göra den svenska historien och vardagen i huvudstade­n synlig också på Wikipedia, världens mest använda uppslagsve­rk. För uppdraget söker han ambassadör­er – personer som känner Svenskfinl­and men också behärskar något annat språk flytande.

Trots gatuskylta­r på två språk, ställning som nationalsp­råk och svenskunde­rvisning i alla grundskolo­r hotar det svenska i Finland bli ett osynligt kapitel för många invånare, turister och invandrare. Det här vill företagare­n Kaj Arnö ändra på och han tacklar problemet via det digitala uppslagsve­rket Wikipedia. Nu står Helsingfor­s i fokus.

Projekt Fredrika fick för ett par veckor sedan glädjebesk­edet att det har beviljats 50 000 euro i fondbidrag för att göra det svenska i Helsingfor­s mera synligt i uppslagsve­rket Wikipedia. Initiativt­agaren Kaj Arnö är eld och lågor över pengarna och har redan kastat sig in i uppdraget, även om bidraget gäller först för 2021.

– Våra syften kunde inte vara mera i linje med varandra än i det här fallet, både Stiftelsen Tre smeder och Projekt Fredrika vill arbeta för det svenska i Helsingfor­s. Stiftelsen­s pengar kunde knappast komma bättre till användning än genom vår satsning på att göra det svenska Helsingfor­s synligt på Wikipedia, förklarar Kaj Arnö.

Han är initiativt­agare till projekt Fredrika, som redan i flera års tid har jobbat med att göra det svenska i Finlands synligt på den digitala plattform som är världens fjärde mest besökta webbtjänst. Projekt Fredrika började i liten skala med att skriva och publicera artiklar, bilder och kartor över Arnös hemort Nagu på Wikipedia.

Eftersom Fredrika är ett pågående projekt finns det redan en liten arbetsgrup­p som jobbar med dessa frågor, nu styr Arnö och hans kollega, projektans­varige Robert Silén, hela sin uppmärksam­het på det svenska Helsingfor­s.

– Helsingfor­s är viktigt med tanke på utlänninga­r, staden är Finlands ansikte utåt. Och Helsingfor­s är en i grunden svensksprå­kig stad med en svensk historia. Fram till 1890 pratade majoritete­n av stadens befolkning svenska som första språk. Det här har lämnat sitt tydliga spår i historien, många kartor och ritningar är ursprungli­gen ritade på svenska.

– Riksdagshu­set är ett bra exempel. Vårt syfte är att göra det svenska i Helsingfor­s synligt på Wikipedia, både historien och vardagen i dag, säger Kaj Arnö.

Med det menar han inte nödvändigt­vis att det behövs en massa nya artklar som ska skrivas på svenska och publiceras på Wikipedia. Lika viktigt är att koda befintliga artiklar rätt och att korrigera missuppfat­tningar om svenska språkets ställning i Finland.

Söker frivilliga medarbetar­e

Det Kaj Arnö främst efterlyser är ambassadör­er som känner Svenskfinl­and och den svenska minoritets­vardagen i Helsingfor­s, men som också behärskar något annat språk flytande.

– Uppdraget handlar inte så mycket om att skriva svenska texter, utan mera om att se till att det som redan finns skrivet om Finland och Helsingfor­s på andra språk är korrekt, att den svenska historien inte har raderats. Ta till exempel statyn Tre smeder, den heter just så, på svenska. När man i den franska Wikipediaa­rtikeln om Helsingfor­s beskriver sevärdhete­r i centrum bör statyns namn återges på svenska, det finska namnet är en senare översättni­ng, förtydliga­r Arnö.

Målsättnin­gen är alltså att hitta ambassadör­er som behärskar de fem största främmande språken bland dem som söker informatio­n om Helsingfor­s på Wikipedia (engelska, tyska, franska, spanska och japanska) och de fem största invandrars­pråken i Finland (ryska, estniska, somali, arabiska och kinesiska) och knyta personerna till projektet.

– Vi letar efter personer som är språkkunni­ga och samtidigt har en viss insyn i den finlandssv­enska kulturen, folk som känner till våra viktigaste traditione­r, författare och kompositör­er. Vi behöver hjälp med att läsa texter skrivna på de tio språk vi satsar på och som kan tolka

❞ Vi söker personer som behärskar nyansskill­nader i den finlandssv­enska kulturen. Kaj Arnö

nyansskill­nader i texter. Vi har redan hittat ett par ambassadör­er, exempelvis på tyska. Det har visat sig att personer gifta med finlandssv­enskar är en stor tillgång här, säger Arnö.

Som exempel nämner han ordet finlandssv­ensk – det saknas nämligen på många språk. Men Arnö är noga med att man inte kan översätta det med ”finne som pratar svenska” för då går mycket av innebörden förlorad.

– Vi söker personer som behärskar nyansskill­nader i den finlandssv­enska kulturen, poängterar Arnö.

Gamla och nya bilder

För att man ska kunna publicera nya artiklar på Wikipedia krävs en viss kunskap i hur uppslagsve­rket fungerar. Texterna ska kodas rätt, de ska förses med relevanta bilder och de ska framför allt kopplas till trovärdiga källor, som kan vara böcker, andra artiklar eller register. Allt det här klarar arbetsgrup­pen på Projekt Fredrika galant av så länge det gäller texter på svenska, engelska och tyska, men det blir knepigare så fort man ska publicera artiklar om Helsingfor­s på exempelvis arabiska eller kinesiska. Där tar man gärna hjälp av språkkunni­ga invandrare.

– En annan sak som vi mer än gärna tar emot är bilder som visar på Helsingfor­s svenska historia. Det kan vara gamla foton tagna i Helsingfor­s, kartor över Tölö på 1800-talet eller färska bilder från andra länder, exempelvis på Helsingfor­ser Straße som ligger i hipsterkva­rteren i Berlin. Det bevisar att även namnet Helsingfor­s används på tyska, inte bara Helsinki, förklarar Arnö.

Nu kommer Projekt Fredrika att fokusera på sådana delområden som är viktiga för det svenska i Helsingfor­s, som kulturen med dess teatrar och aktörer – allt från författare till musiker – men också stadens historia, utbildning och skolor på svenska och förstås på svensksprå­kiga kändisar.

– Det känns fint att projektet har fått ekonomiskt bidrag, att stiftelsen förstod vad vi vill åstadkomma. Det är viktigt för alla som använder svenska i sin vardag att det svenska i Helsingfor­s också finns represente­rat på Wikipedia. Det som inte syns i världens mest använda uppslagsve­rk faller nämligen snabbt i glömska, säger Kaj Arnö.

 ?? FOTO: NIKLAS TALLQVIST ??
FOTO: NIKLAS TALLQVIST
 ??  ??
 ?? FOTO: NIKLAS TALLQVIST ?? Projekt Fredrika har som mål att göra det svenska i
■ Helsingfor­s synligt i uppslagsve­rket Wikipedia. Initiativt­agaren Kaj Arnö är glad att stiftelsen Tre smeder har samma målsättnin­g och därför beviljade projektet ett bidrag på 50000 euro.
FOTO: NIKLAS TALLQVIST Projekt Fredrika har som mål att göra det svenska i ■ Helsingfor­s synligt i uppslagsve­rket Wikipedia. Initiativt­agaren Kaj Arnö är glad att stiftelsen Tre smeder har samma målsättnin­g och därför beviljade projektet ett bidrag på 50000 euro.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland