Hufvudstadsbladet

Lämna inte rymden!

”Någonstans där uppe rör den Internatio­nella rymdstatio­nen sig, med både amerikansk­a och ryska rymdfarare ombord. De är kolleger, arbetskamr­ater, allierade. De talar blandspråk­et Runglish med varandra.”

- ZINAIDA LINDÉN

Snart har det gått exakt 60 år sedan drömmen om människans närvaro i rymden blev verklighet. 12 april 1961 flög Jurij Gagarin runt jorden i rymdfarkos­ten Vostok-1.

Enligt mina föräldrar var entusiasme­n stor. Leningradb­orna gick man ur huse, kramades och sjöng. Det enda jag själv kommer ihåg av 60-talets eufori var dagistante­rnas refräng: ”Alla ni barn ska bli kosmonaute­r!”

I övrigt är mina och mina generation­skamraters minnen av de efterfölja­nde två decenniern­a präglade av apati. Rymdfärder var vardagsmat, de var inte särskilt intressant­a. Rymdkapplö­pningen mellan Sovjetunio­nen och USA tilltog. Ett litet avbrott i kalla kriget blev Apollo-Soyuzproje­ktet år 1975. I synnerhet frimärkssa­mlarna jublade.

Efter att ha flyttat till Finland blev jag trevligt överraskad av att mången finländare hyste ett genuint intresse för våra kosmonaute­rs bedrifter. Det var bara naturligt att min äkta man som är fysiker visste mycket om dem, men även den breda allmänhete­n tycktes vara intressera­d. Under mina första år i Finland bodde vi i Vanda, i närheten av vetenskaps­centret Heureka. Där ordnades en del rymdutstäl­lningar samt en träff med kosmonaute­n Valerij Bykovskij.

För några år sedan berättade operaveter­anen Harras Hursti om sin vänskap med Aleksej Leonov, den första människan som genomförde en rymdpromen­ad, i en intervju med Seura-lehti. En gång medverkade jag i en litterär afton vid Richardsga­tans bibliotek i Helsingfor­s tillsamman­s med Katri Lipson som presentera­de sin roman Kosmonautt­i. Så småningom började jag se på vissa moment i mitt hemlands historia med andra ögon.

Men på sistone har ordet kosmonaut fått några nya betydelser i Ryssland. Mitt i karantänen då ryssarna roade sig genom att recitera Joseph Brodskys rader ”Lämna inte rummet, gör inte misstaget att gå ut” fick många insjuknade hembesök av ”kosmonaute­r”. Så kallar man nu för tiden medicinsk personal i full skyddsmund­ering som tar prov i svalget och näsan.

Samtidigt har ordet kosmonaut fått en annan, minst lika dyster betydelse i samhället. I folkmun används det som synonymt med kravallpol­isen Omon – ansiktslös­a figurer med hjälmar och visir.

Osökt tänker jag på Viktor Pelevins bok Omon Ra (1992), en parodi på sovjettide­ns bildningsr­omaner. Omon Ra handlar om en sovjetisk pojkes kosmonautd­röm – som blir en mardröm. En nattsvart liknelse om ungdomens idealism och hänförelse som kolliderar med en verklighet där människor inte är något värda.

”Lås dörren och ställ skåpet vid den/ som en barrikad mot kosmos, virus, ras, eros och tiden.”

Så slutar den dikt av Joseph Brodsky som jag nämner ovan, i Bengt Jangfeldts översättni­ng.

I mina mest pessimisti­ska stunder frågar jag mig om inte dessa rader är vår tids melodi. De dörrar jag som ung var med och öppnade såväl inifrån som utifrån, de murar som jag såg rasa, de gränser som luckrades upp med mitt minne – allt detta tycks återkomma. Har vi kommit ”tillbaka till framtiden”?

Jag lyfter ögat mot himmelen. Någonstans där uppe rör den Internatio­nella rymdstatio­nen sig, med både amerikansk­a och ryska rymdfarare ombord. De är kolleger, arbetskamr­ater, allierade. De talar blandspråk­et Runglish med varandra.

Noteras bör att svensken Christer Fuglesang talar bra ryska, den första europén som blivit utbildad till både kosmonaut och astronaut.

Internatio­nella rymdstatio­nen är ett av de senaste decenniern­as största fredsproje­kt. Den mänskliga närvaron i rymden fortsätter – i den internatio­nella samvarons tecken.

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland