Hufvudstadsbladet

Buori sámi álbmotbeai­vvi buohkaide!

I dag, den 6 februari , firas samernas nationalda­g. Dagen till ära publicerar HBL en låttext på nordsamisk­a av rapartiste­n Áilu Valle. I låten Suga suga (Ro, ro) möter samernas syn på människan som en del av naturen tempot i dagens hektiska samhälle.

-

Suga suga

Dápmohat ja hárrit bákŋet Árvalattan ammal fargga fierbmái čákŋet mun bivddán

Čearrehat čaibmet, čođggiid soaját njurggodit Giellaveal­gu máinnasta nu ahte raddedolgg­it čurggodit

Go mun ledjen uhcci, buot lei nu oahpis Oktageardá­n ja čielggas, áhčči muinna sáimmaid suhppii

Ruoktogátt­is vuordimin lei boares soahki Masa čatnat fatnas gitta go gearggaime, de beasai luohti

Iluin, iluin, iluin

Muhto áššit eai leat šat dego ovdal Dál mo nu nu hiluid háluid, buot nu jođánit rievdan

Illá bison maŋis, huššii duššan olbmuid illá oahpan dovdat

Gáhkkoratg­e jávkan, ammal dáid lahppon sieluid rassamii nu gievdan

Ádjagis šaddan dat jogaš, jogažis šaddan dat eatnu Man miel mii leat ribahan meara al issoras leavttuin

Dán diehtodulv­vis goiku gal čiekŋu ja dasa mii oadjut

Ja nu mii dál oktanis juhkat ja suhkat Eatge geargga šat masage vuodjut ja nu mii vuodjut

Refräng: Juohkehaš mis suhká seamma báruid al

Fárus seamma fatnas siste mihtitmeah­ttun ábi alde Gáttit geidosis

Don sugat, sugat, sugat

Juohkehaš mis juhká seamma báruid miel

Áruid ja garuid dihte Ganjal go golggiida ja átnjal njolggiida

don jugat, jugat, jugat

*** Rohttestan mohtora johtui, guođan din imaštit rohtui

Mus ii leat áigi geahččat eallima gohtui In váldde dien lohkui, dál lea mus liiba

Áiggon oažžut áigái, vuodjut áigáibohtu­i

Mun lean nuorra ja nu máilmmi vitmat Mun guorrasan áigái, čuovun máilmmi ritmma

Áiggon šaddat rikkisin, lean viššal ja searas Dakkárin áiggon bissut, buot lea olamuttus mu várás dán dieđu mearas

Muhto de suotnjá oaivái fuolla, galggašinb­at mun leat gáttis?

Beaivesuon­jar nuollá giellásiid, leatbat diet jurdagat mus beare plásttehat ja ráppit?

Go galggašin leat doalaheame­n dola ráttiin De leange golaheamen maid gávppit munnje vuvdet máddin

Áddejingo?

Maid mun hálan, deavdde lása, gurre lása, ii leat mu vihki

Galggan gal dán sorron fierpmi, gávnnan jierpmi, dagan dan ihttin

Gohan juoga jugan, juoga jugan, de loavdu guovdu meara dovdu

Seammás go huoban, sugan, huoban, sugan, ovttas earáin oavdu mii nu govdut

Refräng: Juohkehaš mis...

*** Leatgo mii gahččan muorain vai loktanan mearas? Gos mii leat eret ja gosa leat mannamin, boktalan arvvi go jearan

Gažaldagat derpet ja derpet, huškot dan soarppi

Mii fertet dohkkehit leš dal gii beare de gusto leat fuolkkit

Jus Eanan lea Eanni ja Beaivi lea Áhčči De naba dat čáhci?

Na mun lean čáhci, don leat čáhci, mii leat buohkat eanaš čáhci

De máhttitgo mii eallit eatnan alde, naba máhttitgo mii jápmit? Naba máhttitgo mii riegádit, go mis botkejuvvo rastá náhpi?

Jus mii gosa nu áibbašit dat lea maid vuosttasin láhppit

Váimmus mii sávvat

ahte livččii fas ohki ja váhpi

Nagodango máhcahit dan ráhkisvuođ­a oktavuođa, vai rohtiidang­o dáhpái?

Mii sáhttá doalvut nu guhkás ahte áhpi šaddá sáttoáhpin

Olmmošhan sáhttá gal jakŋadit goikkuinis olles dán eatnama Dahje leat gáhttemin eallima

ráinnasman čalbmin jus šiehtada

Ále vajálduhte mii leat sáivojávrr­it, eatge sullot sierranasa­s

Mihtitmeah­ttun viisodat min miela mearaid čiekŋalasa­s

Refräng: Juohkehaš mis ...

Ro, ro (i svensk översättni­ng)

Bäcköringa­r och harrar vakar vid ytan Jag funderar snart kommer de väl att simma in i nätet jag ber om det

Silvertärn­or skrattar knipornas vingar visslar Blåhaken pratar på så att bröstfjädr­arna grånar

Då jag var liten var allt så bekant Enkelt och klart far lade ut näten med mig

Vid hemstrande­n väntade en åldrad björk att förtöja båten vid då vi hann undslapp mig en jojk

Med glädje, med glädje, med glädje

Men saker är inte längre som förr Nu är de huller om buller, allt har förändrats så snabbt

Jag hänger knappt med människor som drunknat i allt fläng jag lär knappt känna dem

Även smålommarn­a har försvunnit de har väl tröttnat på dessa vilsna själars flängande

En flod som fötts ur en bäck en liten flod som vuxit sig stor Och med den har vi drivit ut på havet med vild fart

I denna störtflod av informatio­n blir törsten allt djupare och det vänjer vi oss vid

Och det vi gör nu är att dricka och ro samtidigt Vi hinner inte fördjupa oss i nåt längre och så sjunker vi

Refräng: Var och en av oss ror på samma vågor

I samma båt på ett gränslöst hav ingen strand i sikte

Du ror, ror, ror

Var och en av oss dricker i samma vågor

Vid motgångar och förbannels­er då tårar trillar och begär galopperar

då dricker, dricker, dricker du

*** Jag drar i gång motorn lämnar er undrande i snårskogen

Jag har inte tid att skåda livet i livmodern Jag tar inte hänsyn till det nu har jag chansen

Jag ska få något till stånd

slita för mitt uppehälle

Jag är ung och så oerhört begåvad Jag anpassar mig till tiden följer världens rytm

Jag tänker bli rik, jag är flitig och stark Och sådan tänker jag förbli allt finns inom räckhåll för mig i detta hav av informatio­n

Men då smyger oron sig på borde jag vara på stranden?

Solstrålen klär av mig lögnen är mina tankar bara plast och spillror?

Då jag borde hålla elden vid liv i de glödande kolen konsumerar jag i stället det söderns butiker säljer mig

Fattade jag nåt alls?

Vad är det jag svamlar, fyll glaset, töm glaset, inte är det mitt fel

Jag ska reda ut detta trassliga nät och hitta vettet, jag gör det i morgon

Bara jag dricker nåt, dricker nåt så lugnar sig känslan mitt i havet

Samtidigt som jag hopar och ror, hopar och ror tillsamman­s med andra inte att undra på att vi flyter så

Refräng: Var och en av oss ...

*** Har vi klättrat ner ur träden eller stigit upp ur havet? Var har vi varit och vart är vi på väg,

jag väcker regnet då jag frågar

Frågor som dunkar och dunkar spöar upp skum

Vi måste acceptera att vem vi än är tycks vi alla vara släkt

Om Jorden är Mor och Solen är Far vem är då vattnet?

Nå jag är vattnet, du är vattnet, vi är alla huvudsakli­gen vatten

Så klarar vi då av att leva på jorden och klarar vi av att dö? Klarar vi av att födas då vår navelsträn­g klipps av?

Om vi längtar nånstans så är det till det vi förlorade först

I våra hjärtan önskar vi att det var foster och fostervatt­en igen

Klarar jag av att återupprät­ta denna förbindels­e av kärlek eller är jag fångad i vanor?

Som kan föra oss så långt bort att havet blir till en öken

Människan kan torka ut hela denna jord med sin törst eller värna om livet om vi är eniga som en ren vattendrop­pe

Glöm inte vi är saivosjöar* inte isolerade öar

Gränslös visdom i djupet av våra sinnens hav

Refräng: Var och en av oss ...

 ?? FOTO: MARKO VASARA ?? Áilu Valle (f. 1985) är en samisk rapartist, född i Kaamasmukk­a by (Gámasmohkk­i) i Utsjoki (Ohcejohka) och numera bosatt i Enare (Anár). Låten Suga suga finns på hans tredje egna album Viidon sieiddit (2019).
FOTO: MARKO VASARA Áilu Valle (f. 1985) är en samisk rapartist, född i Kaamasmukk­a by (Gámasmohkk­i) i Utsjoki (Ohcejohka) och numera bosatt i Enare (Anár). Låten Suga suga finns på hans tredje egna album Viidon sieiddit (2019).
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland