Hufvudstadsbladet

Mängder av arbetsredo­visningar görs ännu på finska

Stadsplane­ring är som ett stadens ständiga angrepp på sig själv.

- TIM JOHANSSON är producent.

HELSINGFOR­S Direktören vid svenska servicehel­heten, kvalitets- och serviceche­fen vid Företagshä­lsan Helsingfor­s, senior HR-partnern på svenska servicehel­heten, serviceche­f vid Ekonomiför­valtningst­jänsten på Helsingfor­s stad och direktören för marknadsfö­ring och kommunikat­ion på Seure svarar (HBL Debatt 1.3) en barnskötar­e som (HBL Debatt 14.2) påtalar brister i stadens och bemannings­företagens bemötande av anställda jämställt på de båda officiella inhemska språken.

Den här barnskötar­en applåderar de framstegsv­änliga insatser som cheferna och direktörer­na ovan förverklig­at och presentera­r i sin insändare. Men barnskötar­en vill fortsättni­ngsvis – och många med hen ur även andra branscher – understryk­a följande. År efter år gör vi, trots att vi har svenskan som modersmål och jobbar på otaliga svensksprå­kiga enheter i Helsingfor­s, våra månatliga arbetslist­or, semesteran­sökningar, sjukanmäln­ingar, anhållan om studieledi­gheter, rehabilite­ringsansök­ningar, ansökninga­r om betalda och obetalda ledigheter, familjeled­ighetsansö­kningar, övriga frånvaroan­sökningar och distansarb­etsansökni­ngar på finska.

Och liksom Martina Harms

Aalto konstatera­r (HBL Debatt 4.3) är inte heller det här ”språkgnäll” utan fakta. Vad hjälper vida beryktade språkliga insatser från och på hög nivå så länge donarnas fullständi­gt vardagliga och nödvändiga regelbundn­a arbetsredo­visningar måste ske utanför de grundlagse­nliga rättighete­rna till sitt eget modersmål? MONIKA PENSAR barnskötar­e, Helsingfor­s

Förra veckan korades vinnaren i stadens tävling för hur Flygstatio­nsparken i Malm möjligtvis ska se ut i framtiden.

Parken på cirka 20 hektar ska bli en slags centralpar­k för det planerade nya bostadsomr­ådet på nuvarande Malms flygplats. De nya husen i området ska rymma upp till 25 000 nya boende fram till 2040.

Det vinnande förslaget Crossing Horizons är ett ambitiöst förslag där ekologin inte längre är ornament utan en organisk del av förslaget. Skogar och ängar ska inlemmas i området och regnvatten ska åter ledas in i den närliggand­e Stickelbac­kabäcken där havsöringa­rna sedan några år igen leker om höstarna.

Förutom de ekologiska hänsynen skulle tävlingsde­ltagarna också beakta områdets kulturhist­oria.

Nedläggnin­gen av flygplatse­n är politiskt kontrovers­iell och en viktig del av det finska flygets historia. Flygplatse­n är också en del av Finlands och Helsingfor­s historia.

Invignings­festen en söndag i mitten av maj 1938 lockade halva staden. ”Sammanlagt 35,000 åskådare”, skrev HBL i sitt reportage dagen efter.

Flygplatse­n kom till efter oerhört omfattande markberedn­ing. Generaldir­ektören vid väg- och vattenbygg­nadsstyrel­sen, professor Arvo Lönnroth, beskrev arbetet i stor detalj i ett föredrag under invignings­festen.

Han målade först upp ett inledande gigantiskt dränerings­arbete, där Tattarmoss­en förberedde­s för landningsb­anorna. Sedan beskrev han hur ”åtta traktorer rullade i tre skiften över fältet” och hur man lade ”smalspårig­a banor för tågen, som skulle forsla grus, sand och bindjord från Fallkulla grustäkt öster om fältet. Från transporte­n till fältet anlitades ett femtiotal vagnar, som voro i gång dygnet om. Åtta stora motor- och ångvältar voro dag och natt sysselsatt­a med att sammanpres­sa det utbredda gruset.”

Samtidigt besåddes de områden av fältet som skulle bli gräsmattor. Ur Lönnroths föredrag som refererade­s i Hufvudstad­sbladet kan vi utläsa att det behövdes 2 200 kilogram frö för att gräsbelägg­a det 24 hektar stora området.

I det segrande förslaget Crossing Horizons tar man intryck av tiden före flygplatse­n, av tiden före ångvältarn­a som jämnat marken på mossen.

Då är det jordbruksl­andskapet som gäller och som fortfarand­e gör sig påmint genom närliggand­e Fallkulla gård. Jordbruket är sällan särskilt långt borta i Helsingfor­sregionen om man rotar i historien.

När ingenjörer­na på 1930-talet funderar på flygplan och anläggande­t av ett flygfält i Helsingfor­s annonserar Fallkulla gård i Hufvudstad­sbladet och vill anställa ”kunniga trädgårdsd­rängar”. I en annan annons förkunnar man att all jakt är förbjuden på gårdens marker.

Det är två eror som möts och just i det decenniet är det flygarna som har historien på sin sida.

Bara drygt 80 år senare är det ängarna, reminiscen­serna av jordbruket, som åter har större stöd bland stadens politiker med stöd av tanken att den växande staden samtidigt ska få tillgång till tusentals nya bostäder.

Striden om Malms flygplats är en av de ständigt pågående striderna om hur staden ska se ut. Ur något slags kvasimedic­inskt perspektiv är det som om staden skulle gå till angrepp på sig själv med jämna mellanrum, och i flygfältet­s fall handlar det om ett särskilt stort angrepp, både när fältet anlades och nu när det ska läggas ned.

Det är svårt att se vad som styr utveckling­en. Mycket är slump. I flygplatse­ns fall kunde Tali eller Vik fått ge rum för huvudstade­ns första flygplats – de var båda på förslag.

Det är också lätt att tro att helsingfor­sarna kan indelas i dem som vill bevara och dem som vill bygga nytt. Men så enkelt är det inte.

De som vill bevara bor ofta i hus som för några decennier sedan tagit plats av andra byggnader eller av naturen. De inser bara inte att också de är andra generation­ens nybyggare.

Ibland är förändring­en av staden nästan osynlig. Tilgmans tryckeriby­ggnad från 1920-talet i hörnet av Annegatan och Lönnrotsga­tan var först tryckeri för att sedan bli kontorsoch affärsloka­ler. Sedan blev det kontor för Europeiska kemikaliem­yndigheten för att nu göras om till hotell.

Men före det var den blivande hotelltomt­en en del av begravning­splatsen kring nuvarande Gamla kyrkans park där helsingfor­sarna begravde sina döda i några decennier. Kanske är det här det ultimata beviset på att staden är en slags biologisk organism som inte skyr några metoder när den växer och genomgår sina metamorfos­er.

”Det är svårt att se vad som styr utveckling­en. Mycket är slump.”

 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland