Hufvudstadsbladet

Avsiktligt grus i maskinerie­t

En resejourna­l i poetisk form och med tranan som medresenär: Åsa Maria Krafts nya bok är egenartad men ojämn.

- ERIK BERGQVIST

Åsa Maria Kraft

Grus Bonniers 2021 Hon är ofta förbryllan­de, Åsa Maria Kraft, med sina konceptuel­la men personligt förankrade dekonstruk­tioner av obskyra helgon, häxor, Öresundsbr­on, missfall, permafrost­en – det senare i ett osannolikt läsdrama där vi bland annat möter ”Arja Saijonmaa i rollen som Condoleezz­a Rice”.

Krafts senaste diktsamlin­g heter Grus, döpt så efter transläkte­ts latinska namn, men kanske också med betydelsen krossad sten. Här finns i alla fall grus i maskinerie­t, men samtidigt en relativt enkel bakgrund, aviserad i underrubri­ken: ”Resor och residens.” Kraft börjar i Hylte kommun (Hallands län). Så här kan det se ut:

helikopter­ljud blandat med höga metalliska tranors rop ”vi har ju alla någon gång tryckt av”, sade tranan

alla djurformer svämmade över den fiktiva sjöns kanter

den var en av fem sjön var kanske inte fiktiv utan minnet av

en högre sjö, sänkt på artonhundr­atalet en fantomsjö

Från Hylte tar oss Kraft sedan till den tyska ön Rügen, där Caspar David Friedrich målade klippor och vatten, till Danmark, till Assisi och andra orter i Italien, till Grekland. Diktblicke­n rör sig hit och dit, tyngdpunkt­en förflyttas ideligen mellan landskap, stad, historia, myt, ritual. Den grafiska formen förändras också, pulserar, dras isär, konvergera­r. Det liksom skumpar fram över sidorna – just som om vi vore på resa, men texten hålls i viss mån samman av att orden filtreras genom ett och samma jag.

Och tranorna finns med, antingen på väg norrut eller söderut, rastande och svävande, emblematis­ka och fysiska, eller flygande genom drömmen – mycket i den här poesin har en drömmens ryckiga, fragmentar­iska karaktär. Eller så glider Kraft ut i en mer rakt registrera­nde resejourna­l, om än i diktens form.

Det är en ojämn bok, hur som helst. Gäckande och med många vackra stråk, men ibland med en irriterand­e vaghet; är ibland mer av poetisk anteckning­sbok än bok med (färdigredi­gerad) poesi. Den fyrtiosidi­ga avdelning som utspelas i Italien ter sig mest övertygand­e: här tycker jag att Kraft bättre håller samman sitt lyriska idiom, både genom upprepning­ar och ordval. Trots att vi även här rör oss hela tiden tonar omgivninge­n fram skarpare.

Det är framför allt bokens grundmotiv – resan och uppehållso­rternas koppling till tranan – som inte känns alldeles övertygand­e. Men jag vet också att Åsa Maria Krafts poesi brukar ta tid att få grepp om. I en dikt heter det: ”vi människor med korta minnen / som sällan litar på träd och fåglar / och deras längre kunskap”. På sätt och vis är det denna längre kunskap poeten tar sikte på. Och stundom naglar fast i språket, det mänskliga men transcende­nta.

 ?? FOTO: NILLE LEANDER ?? Åsa Maria Krafts senaste diktsamlin­g heter Grus, döpt så efter transläkte­ts
■ latinska namn, men kanske också med betydelsen krossad sten.
FOTO: NILLE LEANDER Åsa Maria Krafts senaste diktsamlin­g heter Grus, döpt så efter transläkte­ts ■ latinska namn, men kanske också med betydelsen krossad sten.
 ??  ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland