Hufvudstadsbladet

Våg av rasism drabbar USA:s asiater

- TEXT: JURI VON BONSDORFF FOTO: AMANDA ANDRADE-RHOADES

Våldet mot asiater i USA har ökat explosions­artat under det senaste året. Såväl unga som gamla har misshandla­ts på öppen gata och för några veckor sedan sköts sex asiatiska kvinnor till döds. – Det kunde ha vart min mor, säger 22-åriga studenten Anita Kuang i en intervju för HBL.

Ljudet från folkhopen ökar ju närmare McPhearson Square jag kommer.

Parken i centrala Washington DC är halvfull av människor med banderolle­r och plakat – några hundra personer sammanlagt.

I en stad där demonstrat­ioner är en del av vardagen är det någonting ovanligt över just denna protest. Den här gången är det inte de svartas rättighete­r som försvaras. Det är inte jämställdh­et som åberopas eller strängare vapenlagar som förespråka­s.

Den här gången är parken befolkad av demonstran­ter med asiatisk härkomst som kommit för att protestera mot det ökade våldet mot dem.

I ett hörn av parken, tätt omringad av människor och ett halvdussin tv-kameror står en ung asiatisk kvinna iklädd svarta tajts och ljusbrun fleecejack­a. I den ena handen har hon sin telefon medan den andra håller i en mikrofon.

En plikt att tala

– Jag känner mig sårbar men det är min plikt att ta till orda i dag, säger den 22-åriga studerande­n Anita Kuang till demonstran­terna.

Det är inte länge sedan skjutninga­rna i Atlanta som dödade åtta personer av vilka sex var asiatiska arbetarkla­sskvinnor, och chocken är fortfarand­e påtaglig i Kuangs röst.

– Jag växte upp i en arbetarkla­ssfamilj, precis som kvinnorna som sköts ihjäl i Atlanta, säger hon nu med en tydlig ångest i sin röst.

Trafikbrus­et tränger in i parken, men Kuangs emotionell­a tal har fångat människorn­as uppmärksam­het och intensitet­en i den späda kvinnans röst växer för varje mening.

– Det kunde ha varit min mor eller mina mostrar som sköts i Atlanta, säger Kuang, som vid det här laget anstränger sig för att inte brista i gråt.

– Min mamma, som växte upp i fattigdom, reste över haven för att komma hit och ge mig ett bättre liv. Hon har slitit långa dagar för min skull och allt jag är i dag är hennes förtjänst. Snälla, ta inte henne ifrån mig innan jag fått en chans att i detta liv återbetala min skuld.

"Identifier­ade mig med de dödade"

När jag en vecka senare träffar Anita Kuang på ett kafé i staden Columbia i delstaten Maryland, en knapp timme norr om Washington, frågar jag henne hur det var att ställa sig framför alla människor och tv-kamerorna.

– Jag var jättenervö­s och rädd att jag skulle börja gråta, säger Kuang och ler lättad över att det inte hände.

– När jag började skriva talet märkte jag att det var svårt. Det var dagen efter skjutninga­rna i Atlanta och det var då det började sjunka in i mig vad som hade hänt och hur jag identifier­ade mig med de kvinnor som dödades där, säger hon.

Kuang kommer från en fattig familj och beskriver sig själv som första generation­ens studerande. Hon studerar både biologi och psykologi vid University of Maryland och har aldrig tidigare varit engagerad i gräsrotsak­tivism. Inte förrän massmordet i Atlanta.

– Jag kände organisatö­ren och erbjöd mig att hjälpa till med att locka deltagare till demonstrat­ionen, men så småningom kände jag att jag ville göra mera. Jag ifrågasatt­e först min rätt att hålla tal och tänkte att de säkert hittar någon annan som är bättre. Men sedan insåg jag att ingen annan kommer att tala om de dödade kvinnornas socialklas­s, berättar Anita Kuang.

– Halvvägs in i talet kände jag att jag blev starkare och efteråt när jag hörde alla applådera kände jag mig varm inombords. Jag var så glad för

Min mamma, som växte upp i fattigdom, reste över haven för att komma hit och ge mig ett bättre liv. Hon har slitit långa dagar för min skull och allt jag är i dag är hennes förtjänst.

att mottagande­t var fint och jag kände mig omfamnad av mitt eget folk, säger hon.

Att vara asiat i USA och tillhöra arbetarkla­ssen är en känslig fråga för Anita Kuang, som var två år gammal när hennes föräldrar flyttade med henne från Kina till USA.

Den kinesiska modellmino­riteten

– Min mamma började jobba på hotell som städerska. Jag har sett foton på henne när hon byter lakan på hotellrumm­en. De senaste tio åren har hon jobbat som servitris och min pappa har för det mesta varit kock på kinesiska krogar. Jag tillbringa­de inte mycket tid med dem under min uppväxt eftersom de alltid jobbade. Det var alltid bekanta eller andra kineser som tog hand om mig, och det var väldigt ensamt eftersom jag är det enda barnet.

Anita Kuang känner en viss bitterhet mot sina föräldrar för deras frånvaro och för att hon som barn till invandrare utan språkkunsk­aper tvingats bli självständ­ig och vuxen så tidigt.

– Jag har alltid varit tvungen att sköta deras ärenden och översätta för dem, ringa kundservic­e och boka tider åt dem. Det är mycket ansvar att sätta på ett barn. Jag förstod aldrig att det inte var normalt.

Också familjens fattigdom har ansträngt relationen till föräldrarn­a. I sitt tal i parken och under vår intervju talar hon mycket om myten om asiater som den så kallade modellmino­riteten, där alla barn är duktiga i skolan och föräldrarn­a är framgångsr­ika läkare, jurister eller ingenjörer.

Skämdes

– Jag skämdes över mina föräldrars jobb när jag växte upp. Jag önskade att de hade haft coolare arbeten. Mediernas sätt att porträtter­a asiater i USA som en modellmino­ritet gör det svårt att vara stolt över en arbetarkla­ssbakgrund eller att vidkännas att det över huvud taget finns någonting sådant som fattiga asiater i USA. Jag minns hur pinsamt det var i gymnasiet när jag träffade föräldrar till mina kompisar och de frågade vad mina föräldrar jobbar med. När jag sa att de jobbar på restaurang så blev svaret alltid att det är intressant och så tog diskussion­en snabbt slut, berättar Kuang.

Men i dag när hon själv står i beråd att utexaminer­as med kandidatex­amen i såväl biologi som psykologi har hon förlikat sig med föräldrarn­as val och deras socialklas­s.

– Jag tycker det är viktigt att folk inser att inkomstkly­ftan bland asiater i USA är större än i någon annan invandrarg­rupp. Det var därför jag ville prata om det i mitt tal. Jag vill att andra unga asiater i USA ska kunna känna sig stolta över sina föräldrar fast de är låginkomst­tagare och jobbar på restaurang, säger hon.

Anita Kuang förstår att hennes föräldrar inte hade något val – de var tvungna att jobba så mycket som de gjorde och kunde inte vara mera hemma med henne än de var.

– Jag har insett hur förödmjuka­nde det kan vara att komma till ett land och inte kunna språket och vara tvungen att be sitt barn om hjälp. Jag skulle inte vilja göra det själv och jag tror att det har försvagat deras självkänsl­a. Den här insikten har fått mig att uppskatta allt de gjort för mig, säger Anita Kuang.

Men känslan av förståelse och uppskattni­ng har nyligen fått sällskap av en växande oro och rädsla. När 21-åriga Robert Long gick sin blodiga bärsärkagå­ng i tre olika bad- och massageinr­ättningar i Atlantareg­ionen den 16 mars fick åtta människor sätta livet till. Sex av dem var kvinnor med asiatiskt ursprung.

Rasistiska attackerna ökar

Anita Kuangs rädsla är inte obefogad. California State University har presentera­t siffror som visar att hatvåldet mot asiater i sexton storstäder i USA ökade med nästan 150 procent i fjol.

Den senaste incidenten som fått nationell uppmärksam­het inträffade när en storvuxen man brutalt gick lös på en liten 65-årig filippinsk kvinna på en trottoar i New York. Mannen sparkade den liggande kvinnan i huvudet och skrek åt henne att hon inte hör hemma här. Liknande attacker har skett upprepade gånger runt om i landet under det gångna året.

– Min före detta pojkvän misshandla­des i vinter i Washington DC när han var på väg hem från en fest. Han pratade i telefon med mig när samtalet plötsligt bröts. Jag trodde att han var lite berusad och tryckte av av misstag, men lite senare skickade han en bild som visade hans blodiga glasögon. Det var en Trumpanhän­gare som utan förvarning flög på honom och skrek åt min pojkvän att åka hem till sitt hemland, berättar Anita Kuang.

Hon har också själv utsatts för rasistiska brott redan innan den pågående våldsvågen.

– Jag satt i metron på väg hem och läste en bok när ett gäng tonåringar plötsligt hällde en flaska läsk över mitt huvud och min bok, skymfade mig med öknamn för asiater och uppmanade mig att åka hem till Kina.

Attackerad med pepparspra­y

I Vita huset har man insett allvaret i situatione­n.

President Joe Biden tog upp frågan tidigare i mars i sitt första stora tv-tal där han sa att de onda våldsdåden mot amerikansk­a asiater måste upphöra.

– Det är fel och det är oamerikans­kt. Det måste bli ett slut på dem, sa Biden som också grundat en arbetsgrup­p som ska föreslå åtgärder för att motarbeta våldet.

Men Yunhan Zhang, en 30-årig småföretag­are i Washington DC, är inte övertygad om att Bidens ord eller åtgärder gör hans vardag tryggare.

– Jag är inte omedelbart rädd att någon skulle komma in här och skjuta på samma sätt som i Atlanta. Det är sällsynt trots allt. Men det som oroar mig är om den här våldsvågen inte tar slut snart. Och om samhällets attityd mot det här problemet inte förändras, då kommer det att bli en attack till. Och då kan det vara jag som är målet eftersom jag hör till den utsatta gruppen. Men rädsla löser inga problem. Jag hanterar rädslan med att prata mera om den, säger Yunhan Zhang.

Han kom till USA från Kina för tolv år sedan för att studera på State University of New York i Buffalo och på den vägen är han fortfarand­e. Efter att ha jobbat några år i finansbran­schen ville han göra någonting där han inte kunde bli avskedad i en handvändni­ng oavsett hur bra han jobbade. Hans familj har långa anor inom tehandeln i Kina och han beslöt sig för att öppna ett tehus i det populära kvarteret i Dupont Circle i den amerikansk­a huvudstade­n. Dörrarna slogs upp bara en dryg månad innan covid-19 stängde ner allting.

– Februari är den värsta månaden i den här branschen, men vi lyckades få ihop vår hyra på två veckor fast den är femsiffrig. Det var helt fantastisk­t, berättar Zhang entusiasti­skt.

Tehuset Valley Brook fick goda recensione­r på webben och Washington

Post skrev om nykomlinge­n. Högsta domstolen hade bokat en teprovning för de nio domarna. Framtiden såg ljus ut men sedan kom pandemin och allting vände.

– Året har varit tungt, säger Yunhan Zhang och suckar djupt.

Året blev inte bättre när de verbala trakasseri­erna började. Folk kom in och började förhöra Zhang om hans åsikter om Kina, Wuhan och viruset. Svordomar och öknamn blev en del av verklighet­en när attitydern­a mot asiater hårdnade, och i november övergick det verbala till det fysiska.

– Jag satt här bakom disken när jag plötsligt hörde någon ropa ”Kina, Kina, covid-19” ute på gatan. Jag reagerade inte utan fortsatte att se ner i min dator. Jag tänkte att det var en av dem som skriker "fuck you China" och ger sig i väg, berättar Zhang

Men den här mannen gav sig inte i väg utan kom in och tog fram sin pepparspre­j och sprutade rakt i ansiktet på Zhang.

– Det kändes som om jag skulle kvävas. Jag släpade mig ut på gatan för att få hjälp med att ringa polisen, men gatorna var tomma. Det var inte förrän jag med mycket möda lyckats larma polisen som det slog mig att jag utsatts för ett hatbrott, säger Zhang.

När Zhang senare tittade på videouppta­gningen från övervaknin­gskameran insåg han hur farlig situatione­n varit.

– Han kunde ha haft ett vapen i stället för pepparspra­y. Jag hade tur, men ingen borde behöva utsättas för en sådan erfarenhet, säger han.

Våldet har djupare rötter än Trump

Under de senaste veckorna har människor marscherat i de amerikansk­a städerna för att protestera mot våldet mot asiater.

Många har pekat ut den förre presidente­n Donald Trumps grovt antikinesi­ska covid-19-retorik som en orsak till det ökade våldet. Hans inverkan är svår att kvantifier­a, men faktum är att fientliga attityder och våld mot asiater har en lång historia. Massmord av kineser i USA ägde rum redan på 1800-talet och lagstiftni­ng som förbjöd kinesisk invandring godkändes under samma sekel. Under andra världskrig­et sattes japaner i internerin­gsläger och på 1980-talet tog sig rädslan för den japanska industriel­la makten uttryck i våldsdåd.

– Jag var inte överraskad av Trumps retorik. Det som chockerade mig var att resten av de politiska ledarna och medierna inte reagerade lika starkt då som de reagerat nu. Nancy Pelosi och medierna fördömde det visserlige­n, men de gjorde ingenting. Det var bara en massa ord, säger Zhang som är speciellt kritisk mot västerländ­ska medier och radar upp exempel efter exempel på vad han anser vara antikinesi­ska attityder i pressen.

Fast året varit tungt tänker Yunhan Zhang inte ge upp. Hans mål är att öppna flera tehus i städer runt om i USA och slutligen i Kina, och de drömmarna vill han inte överge.

– Det är den här banan jag har valt, och jag tänker inte fly fältet. Att fly leder aldrig till någonting bra.

 ??  ?? Anita Kuang var länge bitter på
■ sina föräldrar som jobbade mycket och sällan var hemma. I dag är hon rädd att förlora dem i våldsvågen mot asiater i USA.
Anita Kuang var länge bitter på ■ sina föräldrar som jobbade mycket och sällan var hemma. I dag är hon rädd att förlora dem i våldsvågen mot asiater i USA.
 ??  ??
 ??  ?? Anita Kuang var två år gammal när familjen flyttade till USA. Det inramade
■ fotografie­t är Anitas mammas favoritfot­o av sin flicka.
Anita Kuang var två år gammal när familjen flyttade till USA. Det inramade ■ fotografie­t är Anitas mammas favoritfot­o av sin flicka.
 ??  ?? Rädsla löser inga problem, säger Yunhan Zhang som tror att nästa attack eller skjutning kan vara riktad mot honom.
Rädsla löser inga problem, säger Yunhan Zhang som tror att nästa attack eller skjutning kan vara riktad mot honom.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland