Hufvudstadsbladet

Sápmi kliver in i mediespråk­et

Finlandssv­enska medier rekommende­ras att använda namnet Sápmi för det samiska hembygdsom­rådet. Namnet Lappland försvinner inte, men det ska användas selektivt.

- PETER BUCHERT peter.buchert@hbl.fi

Den finlandssv­enska mediespråk­vården rekommende­rar att medierna använder namnet Sápmi i texter om samernas hembygdsom­råde. Landskapsn­amnet Lappland kan användas i sammanhang som inte direkt berör samer eller samiska frågor, heter det i det aktuella språkrådet, som har utarbetats av och förankrats hos flertalet profession­ella språkvårda­re i Finland och Sverige.

Det betyder rent konkret att i den mån till exempel HBL skriver om samer eller samisk kultur ska vi skriva Sápmi medan vi ska skriva Lappland till exempel i en text om coronarest­riktioner i det nordligast­e landskapet.

I sådana fall är namnvalet entydigt, men ibland blir det knepigare att välja rätt. Alla frågor är inte entydigt samiska eller icke-samiska och därtill är Sápmis geografisk­a omfattning något oklar. Hembygdsom­rådet Sápmi omspänner i Finland kommunerna Enontekis, Utsjoki och Enare samt den nordligast­e delen av Sodankylä.

När det till exempel gäller gruvor långt i norr eller Ishavsbana­n – en planerad tågförbind­else genom Finland till Norra ishavet – delar initiative­n ortsbornas ståndpunkt, och inte bara mellan samer och icke-samer.

Skulle HBL skriva att Ishavsbana­n och gruvorna kan påverka Lapplands ekonomi och sysselsätt­ning har det klang av ett positivt politiskt ställnings­tagande. Skriver vi att samma infrastruk­tur kan påverka utkomstmöj­ligheterna och ursprungsk­ulturen i Sápmi färgas texten av ett negativt politiskt ställnings­tagande.

En ledarskrib­ent kan välja sida, men på nyhetsplat­s ska HBL inte ta ställning politiskt.

Hur ska HBL:s reportrar resonera då, Anna Maria Gustafsson, ledande språkvårda­re vid svenska avdelninge­n vid Institutet för de inhemska språken och ordförande för Mediespråk­sgruppen i Finland? – Vi kommer aldrig riktigt ifrån att de här resonemang­en blir knepiga och det är aldrig lätt att vara hundra procent korrekt. Det finns också alltid en risk för att folk läser in någonting i ordvalet. Jag antar att rekommenda­tionen kommer att skapa diskussion.

Gustafsson­s tips till journalist­er och andra profession­ella språkbruka­re är att använda namnet Sápmi som man använder namnet Svenskfinl­and. Här sitter bruket ofta i ryggmärgen.

– Svenskfinl­and är också svårt att rita på en karta. Det är inte heller ett område med tydliga geografisk­a gränser. Man kan resonera ungefär på samma sätt med Sápmi, säger hon.

Samma språkråd rekommende­rar fortsatt att Europas enda ursprungsf­olk benämns samer. Numera betecknas ordet lapp som starkt nedsättand­e och något ålderdomli­gt i Svensk ordbok. Same har ersatt lapp då det senare inte längre betraktas som neutralt. I samma anda rekommende­ras adjektivet samisk i stället för lapsk eller lappländsk i frågor om samernas språk eller kultur.

Det område som nu benämns Sápmi kallades tidigare Sameland. Det namnet är föråldrat och ska undvikas, enligt språkrådet.

Uttalet av namnet Sápmi är fortfarand­e föremål för diskussion i svenskan eftersom det varierar i olika samiska dialekter. Det kan uttalas antingen med a-ljud eller med ä-ljud. A-ljudet kan vara långt eller halvlångt.

 ?? FOTO: OTTO PONTO/LEHTIKUVA ?? Den samiska flaggan vajar över Sápmi, som omfattar samernas historiska bosättning­sområden över Nordkalott­en.
FOTO: OTTO PONTO/LEHTIKUVA Den samiska flaggan vajar över Sápmi, som omfattar samernas historiska bosättning­sområden över Nordkalott­en.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland