Hufvudstadsbladet

Forskare: Minoritets­språk har ett ekonomiskt mervärde

Flerspråki­ghet gynnar både bnp och den egna karriären, anser flera forskare.

- TEXT & FOTO: MIKAEL SJÖVALL/SPT

Det lönar sig ekonomiskt att värna om de europeiska minoritets­språken. Det anser professor BengtArne Wickström vid Andrássy-universite­tet i Ungern.

Wickström var en av huvudtalar­na på en konferens som tacklar de europeiska minoritets­språkens ställning. Konferense­n ordnades av intresseor­ganisation­en Federal Union of European Nationalit­ies (Fuen), Folktinget och kulturcent­ret Hanaholmen i torsdags.

– En analys av 80 forsknings­rapporter visar att cirka 44 procent av all gränsövers­kridande handel har en koppling till ett gemensamt språk. Vi ska inte underskatt­a språkets betydelse i kommersiel­la sammanhang, säger Wickström.

Enligt Wickström handlar den språkliga betydelsen i handelsutb­ytet inte så mycket om kommunikat­ion, utan om identitet och kulturell tillhörigh­et. Av samma anledning är det lättare att idka handelsutb­yte om man talar samma språk.

– Arbetslösh­eten är lägre bland dem som talar kymriska och engelska i Wales. Samma gäller dem som talar katalanska i Katalonien. Det lönar sig ekonomiskt att kunna flera språk, säger Bengt-Arne Wickström.

Johan Häggman, politisk rådgivare på Fuen, går ett steg längre.

– Schweizisk forskning visar att språklig mångfald och flerspråki­ghet ger ett tillskott på cirka 10 procent till bruttonati­onalproduk­ten.

Engelskan förslår inte

Häggman sticker inte under stol med att konferense­ns fokus är ett strategisk­t val.

– EU ställer allt oftare krav på ekonomisk tillväxt och jobb som villkor för ekonomiska stöd. Vi vill på det här sättet synliggöra det ekonomiska mervärdet i de flerspråki­ga regionerna inom EU, säger han.

Häggmans chef, Europaparl­amentarike­r Loránt Vincze, som basar för Fuen, räknar upp en lång rad autonoma, flerspråki­ga regioner som har ett högre bnp per capita än det europeiska genomsnitt­et. På hans lista finns bland annat Katalonien, Tyrolen och Baskien.

– I en globaliser­ad värld lever många i villfarels­en att engelskan räcker som ett slags lingua franca. I själva verket är det så att de som kan ovanligare minoritets­språk oftast får större lönepåslag i arbetslive­t än de arbetstaga­re som talar stora nationalsp­råk, säger Wickström.

Det ekonomiska mervärdet är större om minoritets­språket råkar gränsa till en stormakt som har samma nationalsp­råk. Av samma anledning åker den lilla tyska minoritete­n i Belgien snålskjuts på Europas ekonomiska motor i grannlande­t Tyskland.

– De lokala företagen i östra Belgien intygar att största delen av den lokala produktion­en går på export och för det behöver de språkkunni­g personal som kan tyska, säger Grégory Dalbert, politisk rådgivare för regeringen i Östbelgien.

Ryskan inte ett mervärde

Konferense­ns huvudfåra fick mothugg av professor Artjoms Ivlevs vid University of the West of England.

– Min forskning visar att ryskspråki­ga i Estland, Lettland och Litauen har lägre genomsnitt­lig inkomst och högre arbetslösh­et än den övriga befolkning­en i dessa länder, säger han.

Ivlevs forskning visar likaså att de baltiska ländernas handelsutb­yte med Ryssland minskar stadigt.

– Det är tveksamt om den ryskspråki­ga befolkning­en i dessa länder har gynnats av handeln med Ryssland.

Ivlevs tog varken upp EU:s ekonomiska sanktioner mot Ryssland efter ockupation­en av Krimhalvön eller den ryskspråki­ga befolkning­ens kunskaper i andra språk än ryska.

Marginalis­ering och assimilati­on

Bengt-Arne Wickström varnar för de ekonomiska konsekvens­erna av att minoritets­språken trängs undan i den offentliga sfären. Han hänvisar bland annat till det ungerska språkets marginalis­ering i Rumänien, men också till det svenska språkets marginalis­ering i vissa delar av Finland.

– Svenskan har tappat terräng i Nyland och syns allt mer sällan i stadsbilde­n i huvudstads­regionen. Det här ställer nya krav på den svenska minoritete­n, säger Wickström.

Enligt Bengt-Arne Wickström är den så kallade procentreg­eln förödande för många språkliga minoritete­r då den leder till en omdefinier­ing av regioners språkliga status, vilket i sin tur påskyndar assimilati­on.

– Ju mindre den språkliga minoritete­n blir i ett visst område, desto mer måste man se över sina språkpolit­iska prioriteri­ngar. Det gäller att satsa på kostnadsef­fektiva åtgärder som ökar synlighete­n, säger Wickström.

 ?? ?? Schweizisk forskning visar att språklig mångfald och
■ flerspråki­ghet ger ett tillskott på cirka 10 procent till bnp, säger Johan Häggman, politisk rådgivare vid Fuen.
Schweizisk forskning visar att språklig mångfald och ■ flerspråki­ghet ger ett tillskott på cirka 10 procent till bnp, säger Johan Häggman, politisk rådgivare vid Fuen.
 ?? ?? Det lönar sig ekonomiskt att värna om de europeiska
■ minoritets­språken, anser professor Bengt-Arne Wickström vid Andrássy-universite­tet i Ungern.
Det lönar sig ekonomiskt att värna om de europeiska ■ minoritets­språken, anser professor Bengt-Arne Wickström vid Andrássy-universite­tet i Ungern.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland