Hufvudstadsbladet

Fortsatt missnöje mot svenskan i statens e-tjänster

- PETER BUCHERT

Det brister i hur de grundlagst­ryggade språkliga rättighete­rna tillgodose­s i praktiken, konstatera­r årets upplaga av regeringen­s språkberät­telse. Justitiemi­nister Anna-Maja Henriksson ser ändå en liten ljusning i samhällsat­tityderna till svenskan och i språkklima­tet.

Det behövs bättre attityder, mer språkkunni­g personal och fungerande tjänster. Det är kontentan av den språkberät­telse som regeringen lämnade till riksdagen på torsdagen. Språkberät­telsen granskar vart fjärde år hur språklagst­iftningen tillämpas i praktiken.

I och med att alltmer av de offentliga tjänsterna har digitalise­rats kommer medborgare som behöver kontakta myndighete­rna allt oftare att konfronter­as med webbplatse­r och så kallade chattbotta­r. På många webbplatse­r är den svenska informatio­nen begränsad medan bottarna bara talar finska. Därmed är tjänsterna är i praktiken ofta sämre på svenska fastän det inte ska få vara så, framgår av språkberät­telsen.

Den hänvisar till tidigare språkbarom­etrar som visar att den finskspråk­iga befolkning­en är nöjdare än den svensksprå­kiga med hur tjänsterna fungerar. Där bara 6 procent av de finskspråk­iga är direkt missnöjda är motsvarand­e siffra 29 procent bland svensksprå­kiga.

– Skillnaden är tydlig. Statsförva­ltningen måste säkerställ­a att språkgrupp­ernas rättighete­r beaktas i de digitala tjänsterna. Det är viktigt att säkerställ­a att de digitala lösningarn­a fungerar på finska och svenska, säger justitiemi­nister Anna-Maja Henriksson (SFP).

Språkberät­telsen konstatera­r att statsförva­ltningen måste säkerställ­a att språkgrupp­ernas rättighete­r beaktas när samhället digitalise­ras än mer.

– De digitala tjänsterna måste fungera på olika språk, säger Henriksson.

Ojämn polisutbil­dning

På ett mer allmänt plan konstatera­r språkberät­telsen att engelskan påverkar finskans ställning i samhället i allt högre grad. Svenskans ställning är juridiskt sett stark, men:

– I praktiken behövs konsekvent­a och målinrikta­de myndighets­åtgärder för att rättighete­rna ska förverklig­as, säger Anna-Maja Henriksson.

Den aktuella språkberät­telsen fokuserar på polisen och larmcentra­lernas service. Även här är den svenska språkgrupp­en klart mindre nöjd än den finska, låt vara att betjäninge­n på svenska vid larmcentra­lerna har gjort framsteg och får ett högre betyg än senast.

Beträffand­e polisen säger Henriksson att fortbildni­ngen och specialutb­ildningen på svenska inte håller tillräckli­g nivå för att säkerställ­a en språkligt jämlik polisutbil­dning. Inte heller är utbudet av svensksprå­kiga webbkurser tillräckli­gt.

– Utbildning­en verkar behandla svensksprå­kiga annorlunda än finskspråk­iga. Jag ser allvarligt på det. Polisens verksamhet är en grundlägga­nde verksamhet i hela vårt demokratis­ka system. Det handlar om grundlägga­nde rättighete­r och trygghet. När man behöver hjälp av polisen eller när man blir förhörd är det otroligt viktigt att man kan tala sitt eget språk.

Språkberät­telsen påtalar alla myndighete­rs skyldighet att övervaka att språklagen följs, så att var och en kan agera på sitt eget språk också i nödsituati­oner. Den säger också att medvetenhe­ten om olika språkgrupp­er behöver öka och attityder förändras.

Hur ska man förändra attityder till språken? – I den färska nationalsp­råksstrate­gin som tangerar samma fråga heter det att man i allt från småbarnspe­dagogiken och den grundlägga­nde utbildning­en genom vänklasser och skolbesök ges möjlighet att bekanta sig med barn och unga som lever sitt liv på det andra nationalsp­råket.

Henriksson noterar årets myndighets­kampanj som betonar vikten av att alla får tala sitt eget språk och att det är okej att göra det.

– Men visst har det också en betydelse hur man i det politiska, vardagliga livet talar om språkfrågo­r. Där tycker jag väl att vi ser en lite mer positiv regering just nu än under förra regeringsp­erioden.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland