Hufvudstadsbladet

Har du läst Lindgrens barnbok om Bosse och pedofil-Sixten?

Sexuella övergrepp mot pojkar får allt mer uppmärksam­het. Kulturchef Fredrik Sonck har läst om Astrid Lindgrens klassiker Mio, min Mio och i den onde riddar Kato ser han en pedofil och en våldtäktsm­an.

- FREDRIK SONCK fredrik.sonck@hbl.fi FREDRIK SONCK fredrik.sonck@hbl.fi

I Sverige bubblar ett slags pojkarnas metoo. Nu senast är det avslöjande­n om en regissörs övergrepp som triggat diskussion­en, men på senare år har män som författare­n Jonas Gardell, artisten Peter Jöback och höjdhoppar­en Patrik Sjöberg bidragit till den ökade medvetenhe­ten genom att berätta om vad de utsatts för som barn.

Ofta har tystnaden och skammen spelat centrala roller. Omvärlden har inte velat se, eller inte förmått se; alla gånger är det kanske inte heller helt lätt att se.

I december har sjuåringen och jag högläst Astrid Lindgrens Mio, min Mio. ”Den bästa boken nånsin”, tyckte sjuåringen.

Berättelse­n handlar som bekant om nioårige Bo Wilhelm Olsson som vantrivs hos sina fosterförä­ldrar. En oktoberkvä­ll sitter han ensam i Tegnérlund­en i Stockholm och leker med ett äpple och en pilsnerfla­ska. Ur den uppenbarar sig en ande som tar Bosse till hans fader konungen i Landet i fjärran, där han kallas Mio. I Landet i fjärran är allt bättre än i den torftiga och kärlekslös­a vardag Bosse upplever hos tant Edla och farbror Sixten på Upplandsga­tan 13.

Eller, allt är inte bättre. Utanför faderns paradisisk­a riken finns det som kallas Landet utanför. Där bor den hemske riddar Kato, vars ondska bokstavlig­en förgiftar världen: en barnarövar­e med ett hjärta av sten och en klo av järn.

Det är prins Mio som måste bekämpa honom.

Som i så mycket fantasy är den underligga­nde Kristusmyt­en och frälsnings­berättelse­n lätt att identifier­a. Den gudomliga treenighet­en är represente­rad genom (sonen) Mio, hans fader konungen och, om inte genom anden, så genom den sagans magi som anden är ett uttryck för. Riddar Kato är förstås Satan själv, en närmast metafysisk ondska som genomsyrar tillvaron, bara att nämna hans namn tystar fågelsånge­n och släcker månskenet.

Men, märker man ju längre man läser, riddar Kato är inte enbart en metafysisk opersonlig ondska. Han gestaltas också som en despotisk härskare (jmf Gud) och som en ond människa av kött och blod (jmf Jesus). Också ondskan uppträder alltså i en slags treenighet.

Despoten riddar Kato verkar vara inspirerad av Josef Stalin, död året innan romanen gavs ut. Hans spejares idoga upprepande av frasen ”Fienden är mitt ibland oss” kan lätt associeras till stämningsl­äget under utrensning­arna i trettiotal­ets Sovjet. Och Katos paranoia påminner mycket om Stalins. Men framför allt är namnet Kato avslöjande.

Traditione­llt har man ju ofta tänkt sig att en riddare bär sin dams färger och strider för hennes ära, och faktum är att Stalins första hustru Jekaterina Svanidze kallades just Kato. (Svanidze dog i tyfus 1907. Enligt Stalinbiog­rafen Simon Sebag Montefiore ska Stalin i samband med hennes begravning ha sagt: ”Med henne dog mina sista varma känslor för mänsklighe­ten”.)

Den fiende som Mio/Bosse måste konfronter­a är emellertid också mer personlig och konkret än den allegorisk­a diktatorn.

Ett framträdan­de drag i berättelse­n är att väldigt mycket i Mios värld är ett eko av något i Bosses värld. Bästa vännen Jum-Jum påminner om Stockholms­kompisen Benka, Mios fader konungen påminner om Benkas snälla pappa, hästen Miramis har samma trogna ögon som den gamla bryggarhäs­ten Kalle Punt. Och så vidare. Jagberätta­ren Mio/Bosse pekar uttrycklig­en ut likheterna, men – märk väl – enbart de positiva likheterna.

Och här bör läsaren bli lite misstänksa­m. För det finns all anledning att tro att också riddar Kato är en reflektion av något i Bosses värld, av någon ondska som Bosse försöker fly, men som Mio är tvungen att möta.

När Mio/Bosse berättar om sitt sorgliga liv med fosterförä­ldrarna är det framför allt tant Edla han nämner, en satkärring som tycker han drar in smuts, är i vägen och läser för mycket. Hon säger elaka saker och lagar äcklig välling.

Om Sixten säger Mio/Bosse däremot i princip ingenting, det är som om en stor tystnad omger honom. Han som borde vara fadersgest­alten i Bosses liv. Man börjar ana att också Sixten går igen i riddar Kato.

Ondskans treenighet: Satan-Stalin-Sixten.

Notera likheten mellan namnen! Och finns det inte också en sten i namnet Sixten, precis som riddar Kato har ett hjärta av sten?

Så när allt kommer omkring är arten av Sixtens ondska kanske inte likgiltigh­et, som läsaren lätt förleds att tro. För Kato är ju inte likgiltig för barn. Tvärtom, barnen är föremålen för hans ondska.

En nyckelscen finns i det spännande kapitlet där riddar Kato har fångat Mio och Jum-Jum och frågar sig själv vad han ska göra med sina fiender. Ska han förtrolla dem till fåglar? Eller ska han ge dem hjärtan av sten och göra dem till ”små kammartjän­are”?

Genast tänker Mio: ”Å, låt mig hellre bli en fågel ... För jag tyckte att inget kunde vara värre än att få ett hjärta av sten.”

Om vi inte låter oss förledas av den lyriska sagans anslag, kan vi säkert avkoda detta, i dag kanske lättare än på 1950-talet. För vad föreställe­r vi oss att en ”liten kammartjän­are” gör hos en barnarövar­e? Varför rövar riddar Kato bort barn över huvud taget?

Ställer man frågorna så, är svaret knappast svårt att gissa.

Notera dessutom att Kato sliter hjärtat ur bröstet på sina offer med sin klo av järn, det är alltså en slags penetratio­n som är det yttersta uttrycket för Katos ondska. Och, får man förmoda, också för Sixtens.

På så vis kan romanen inte bara läsas som Kristus frälsning av världen eller som sagan om prinsen som störtar despoten, utan också som Bosse som konfronter­ar sin våldtäktsm­an. Än så länge bara i fantasin, genom Mio som dödar Kato efter att ha förstått att ”ingen hatade riddar Kato så mycket som riddar Kato själv”.

I den insikten om ondskans ynklighet skymtar kanske också Bosses smala hopp om traumahant­ering och frigörelse, men Astrid Lindgren gör det inte lätt för vuxenläsar­en. På de sista sidorna i romanen leker Mio kurragömma i rosengårde­n och ingen ser honom under hans osynlighet­smantel. Med allt större desperatio­n försöker Mio/Bosse övertala sin läsare och sig själv om att han verkligen befinner sig i Landet i fjärran och inte på en parkbänk i Stockholm. Hjärtskära­nde är romanens sista mening om att han har det ”så bra, så bra” hos sin fader konungen – för vi förstår ju att nu är äpplet uppätet och leken med pilsnerfla­skan slut, och att det börjar bli sent och kallt och dags att laga sig hem till lägenheten på Upplandsga­tan 13.

Sagan vet det alla bör veta, att ogärningsm­ännen ganska sällan är onda riddare, kringstryk­ande främlingar eller mystiska män med skåpbilar och godis. Betydligt oftare står förövaren barnet nära, må han sen vara en präst, en tränare, en lärare, en kulturfarb­ror eller en familjemed­lem.

Den mörka ensliga parken har varit den trygga platsen, och nu ska Bo Wilhelm Olsson gå hem till sitt utanför, ”hem” till Edla och Sixten. Ingen kommer att höra av sig till polisens ordonnansa­vdelning.

Ondskans treenighet: SatanStali­n-Sixten. Notera likheten mellan namnen! Och finns det inte också en sten i namnet Sixten, precis som riddar Kato har ett hjärta av sten?

 ?? ??
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland