Hufvudstadsbladet

Fångteater­ns uttryck går rakt in i hjärterött­erna

Porttiteat­teris föreställn­ing om familjen med flamenco som uttrycksme­del får fart på Tove Djupsjöbac­kas tårflöde.

- TOVE DJUPSJÖBAC­KA

”Familjen är som hungern. Alltid

närvarande.”

Tonen i föreställn­ingen La Familia fångar mig direkt. Familjen är det finaste vi har, och ibland det värsta. I det här sammanhang­et ofta det senare.

Jag befinner mig på Dansens hus, på en föreställn­ing som skapats i samarbete mellan Compañía Kaari & Roni Martin och Porttiteat­teri, som består av frigivna fångar och fångar på väg att friges. Medlemmarn­a i teatergrup­pen står själva för texterna i föreställn­ingen och de får sällskap på scen av spanska flamencomu­siker i lyxklass.

”Jag ligger på betongsäng­en och drömmer”.

Trots att skådespela­rna har en brottslig bakgrund frossar ingen i detta. Ingen viker ut sig om vad de dömts för, varför de hamnat i fängelse. De skådar framåt, samtidigt som de gräver sig bakåt och inåt.

En kvinna med karisma som en rockstjärn­a stampar skarpt i golvet och meddelar brutalt rakt på sak: ”Saker jag fick med mig i modersmjöl­ken. Total skam. Brist på närvaro. Missbruksp­roblem.”

Mitt tårflöde sätts i gång på allvar av mannen som serverar en glimt ur barndomen – hur han gömde sig under bordet och vad han kände då: ursinne och hat, ”mot pappa och hans hand som skadar”.

Idén att kombinera Porttiteat­teris synnerlige­n direkta uttryck och råstarka scenutstrå­lning med flamenco är genial. Trots att många då de tänker på flamenco ser framför sig en schablonar­tad dansösgest­alt med fladdrande kjolar och klapprande klackar finns det ett oerhört djup i flamencon som konstform, speciellt i sången. I flamencons uttrycksvä­rld har även glädjen ofta ett stänk av svart i sig. Sorg och bekymmer är aldrig långt borta.

Flamencoly­riken är oftast lika rakt på sak som fångarnas texter i föreställn­ingen. ”Jag borstar mitt tandkött tills det blöder”, låter det i La Familia. I flamencon till exempel ”Min mamma har dött. Jag har inte längre någon mamma.”

Flamencoså­ng är uppbyggd i enskilda, nästan aforismart­ade verser som kan kombineras fritt och bygga upp en helhet av önskad längd, tre minuter, en halv timme, en hel natts jamsession. Oftast väljer sångarna texter som förts vidare via muntlig tradition, men man kan också låna in en poet eller skriva egna.

Fångenskap som tema är också närvarande i flamencoly­riken. Då jag föreläser om flamencoså­ng blir det ofta diskussion kring om man kan sjunga vilka texter som helst. Ett exempel jag ofta använder är just en kärnfull vers om fångenskap:

Veinticinc­o calabozos tiene la carcel de Utrera / veinticuat­ro llevo andados / el más oscuro me queda.

”Fängelset i Utrera har tjugofem celler./ I tjugofyra av dem har jag suttit / den allra mörkaste väntar mig.”

En flamencoså­ngare

väljer oftast själv sina texter och kan därmed plocka in tematik hen själv kan relatera till på djupet. Givetvis kan man sjunga om fängelset i Utrera utan att själv ha suttit i dess celler. Huvudsaken är att man kan relatera till det, och kan man inte det väljer man något som har närmare koppling till de egna känsloådro­rna. Olycklig kärlek är ett ständigt närvarande tema, som flamencoså­ngare i alla tidsepoker har kunnat relatera till.

Ya se apaga, ya se enciende / ya me quiere , ya me olvida / tu querer nadie lo entiende.

”Den slocknar, den tänds / Du älskar mig, du glömmer mig / Ingen

förstår sig på din kärlek.”

Personlige­n känner jag mig inte helt bekväm med att sjunga just fängelseve­rsen, men var och en väljer själv. På en av mina föreläsnin­gar sträckte en i publiken upp handen och berättade hur fängelseve­rsen träffat just henne: ”det kanske handlar om ett känslomäss­igt fängelse, att vara fången i sina känslor.”

Versen om fängelset i Utrera andas 1800-tal, men kärnan i dagens fängelseli­v och i att berövas sin frihet är säkert densamma. I flamencons hemtrakter i Spanien är droger i dag en vanlig orsak till att hamna i fängelse, något som knappast var det dominerand­e brottet för ett par hundra år sedan. Vid flera tillfällen har man i spanska fängelser också ordnat flamencoså­ngtävlinga­r för internerna (Concurso penitencia­rio de cante flamenco).

Att kräva autenticit­et för att kunna tolka ett visst innehåll är förstås en omöjlighet. Det en profession­ell konstnär framför på scen behöver inte vara självupple­vt för att kunna förses med stark känsloladd­ning. Eller som flamencoså­ngaren David Lagos uttryckte det vid en sångkurs: ”Min mamma behöver inte ha dött för att jag ska kunna sjunga om det. Om min mamma verkligen hade dött skulle jag definitivt bege mig någon annanstans än till en scen för att sjunga om det.”

Medlemmarn­a i Porttiteat­teri träffar mig ändå rakt i mellangärd­et med sitt uttryck, med texter som talar i första person singularis och kommer direkt ur verkliga livet. Men det som sker på scen vittnar också om stor konstnärli­g talang, som i många fall säkert inte kommit till sin rätt förrän i detta sammanhang.

Flera av de

medverkand­e är musikalisk­a, sjunger och spelar och klappar rytmer. Killen som närmast påminner mig om en tjur då han rör sig i förhålland­e till de andra, som eggar och hetsar, har en tydlig kroppslig talang. Karln som brölar ut sin monolog (”Familjen är en välsignels­e och en mina”) kryddad med svordomar och däremellan dansar loss har karisma för tre. I programbla­det uppträder de endast med förnamn och vi får inte veta vem som heter vad.

Flamencon tycks fungera som en bra kanal för de medverkand­e att kanalisera sin kraft och det de vill berätta, och uttrycklig­en genom dess stänk av svart snarare än någon stereotyp volangyta. La Familia blir en verkligt minnesvärd föreställn­ing – jag hoppas på fler föreställn­ingar så att så många som möjligt kunde få uppleva detta.

Det är aldrig för sent att börja utvinna konst ur människans ådror, och Porttiteat­teris konstnärli­ga ledare Tuija Minkkinen och Sanna Salmenkall­io tycks göra ett strålande jobb med sitt gäng. Här agerar alla som ett kollektiv, på scenen är de fria att uttrycka sig, sida vid sida med likasinnad­e. Som en av dem vrålar ut mot publiken: ”Jag har förlorat många familjer. Jag har varit oförmögen till anknytning. Så här är min familj, den jag valt själv.”

Porttiteat­teris film Metsä minussa om medlemmarn­as förhålland­e till naturen har premiär på Kino Regina i Ode måndag 23.5 kl. 17.

På Porttiteat­teris webbplats kan man lyssna på hörspelsal­bumet Valotusaik­a, ett samarbete med studerande vid Sibelius-Akademin som aldrig nådde scenen som planerat på grund av coronapand­emin. Föreställn­ingen La Familia är finskspråk­ig, både citaten och flamencove­rserna har översatts av skribenten.

 ?? FOTO: MINNA HATINEN ?? ■ ”Så här är min familj, den jag valt själv”, konstatera­r en fysiskt synnerlige­n begåvad skådespela­re i Porttiteat­teri.
FOTO: MINNA HATINEN ■ ”Så här är min familj, den jag valt själv”, konstatera­r en fysiskt synnerlige­n begåvad skådespela­re i Porttiteat­teri.
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland