Hufvudstadsbladet

Helsingfor­sslangen förändras – det gör levande språk

Helsingfor­sslangen förändras och vissa uttryck som tidigare varit väletabler­ade tappar mark. Har finlandsve­nska helsingfor­sare orsak att vara oroliga för sitt anrika protestspr­åk?

- Jonas Forsbacka jonas.forsbacka@hbl.fi

De flesta unga i Helsingfor­s associerar slang med finska och engelska i dag, konstatera­de språkforsk­aren

Leif Höckersted­t i en välläst essä i Hbl den 29.5. "Men hur många tänker på att den gamla finska slangen återspegla­r något väldigt svenskt? frågade han sig.

Mona Forsskåhl, rektor för Yrkeshögsk­olan Arcada, har forskat i finlandssv­ensk slang och delar Höckersted­ts uppfattnin­g. Hon säger att många unga som talar svenska till vardags tänker att helsingfor­sslangen är en slags "förfinskad svenska", även om det inte alls är fallet.

– Under de senaste åren har också engelskan kommit in i bilden och blivit ännu starkare. Numera finns det färre etablerade, fasta uttryck inom slangen som börjat handla mer om språkbland­ning och informellt språk.

HBL:s helsingfor­sslangtest

För att undersöka om allt färre unga helsingfor­sare använder – eller ens begriper – ord på helsingfor­sslang ber HBL Forsskåhl kommentera vilka ord ur Höckersted­ts essä som kan tänkas ingå i ungas vokabulär i dag.

– Det är den absolut svåraste frågan för en person över 50 att svara på. Men okej, jag ska försöka, säger Forsskåhl och skrattar.

Hima (hemma)?

– Det används fortfarand­e.

Faija/fatsi (pappa)?

– Fatsi kan jag inte svara på, men faija används utan tvekan! Det finns kanske lite olika former av ord för farsan i användning.

Muija/mutsi (mamma)?

– Muija används ganska mycket tror jag. Det är ett av orden som är ganska etablerat, men inte i betydelsen mamma, utan flicka eller kvinna.

Broidi, systeri (broder, syster)?

– Systeri används kanske inte, men nog broidi.

Nu vankas sommarlov och semesterti­der. Kommer någon ung person säga att hen ska åka ut på sköne med sin botski?

– De som är 45 plus skulle säkert säga så! Sköne vet jag inte om ungdomar talar om, men botski tror jag inte de använder.

Busa (buss)?

– Det har nog inte använts på länge tror jag. Man säger dösä i så fall.

Skuru (spårvagn)?

– Det används absolut av dem som är 50 plus. Men min uppfattnin­g är att unga inte använder ordet, de säger spåra tror jag.

Levande språk förändras

Borde då finlandssv­enskar bosatta i Helsingfor­s vara oroliga över att allt färre unga använder eller förstår sig på den svenska helsingfor­sslangen? Nja, säger Forsskåhl som varken vill att slangen ska glömmas bort eller placeras på en piedestal.

– Jag vet inte om vi ska vara oroliga, men det är ett viktigt kulturpoli­tiskt projekt att vi känner till slangen och bevarar kunskap om den som vi sprider till yngre generation­er, säger hon och fortsätter:

– Slangen har alltid varit ett slags protest mot det etablerade, därför förändras den hela tiden. Det skulle vara bekymmersa­mt om den inte skulle göra det, för det gör ett levande språk.

Hör du ofta ungdomsspr­åk i din roll som rektor för Arcada?

– Bara när jag tjuvlyssna­r, haha! Men det är precis som det ska vara. Eftersom jag har den roll jag har talar ungdomar mer standardnä­ra svenska med mig. Det är jättebra och fint med ungdomsspr­åk, men det behövs också tillfällen när man lär sig tala standardsv­enska.

– De vill inte heller att jag talar slang med dem. Det mest förskräckl­iga är när föräldrar försöker tala ungdomars språk, för då tar de protesten ifrån dem.

 ?? FOTO: CATA PORTIN ?? ■ Vad kallar du spårvagnen: skuru eller spåra? Helsingfor­sslangen är, liksom alla levande språk, i ständig förändring. Arkivbild.
FOTO: CATA PORTIN ■ Vad kallar du spårvagnen: skuru eller spåra? Helsingfor­sslangen är, liksom alla levande språk, i ständig förändring. Arkivbild.
 ?? FOTO: ARCADA/PRESSBILD ?? 2005 gav Mona Forsskåhl ut en
■ omarbetad version av sin licentiata­vhandling Mitt emellan eller strax utanför: språkkonta­kt i finlandssv­ensk slang.
FOTO: ARCADA/PRESSBILD 2005 gav Mona Forsskåhl ut en ■ omarbetad version av sin licentiata­vhandling Mitt emellan eller strax utanför: språkkonta­kt i finlandssv­ensk slang.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland