Hufvudstadsbladet

Konsten att förlora en debatt

- KOLUMN Sakari Ylivuori doktor i musik, körsångare och -dirigent

Kördirigen­ten Heikki Klemetti visste hur man förlorar en debatt. När förlusten började verka ofrånkomli­g tog han i bruk olika finter för att lura sina läsare: offermenta­litet, insinuatio­ner, personangr­epp och – min absolut favorit – ”pigeon chess”, vilket betyder att man välter schackpjäs­er, skiter på schackbord­et och flyger tillbaka till sin flock för att berätta att man vunnit.

Den sistnämnda strategin använde Klemetti i sin beryktade debatt med Otto Andersson våren 1907.

Efter Anderssons överväldig­ande bemötande, som i all önskvärd tydlighet visade felaktighe­ter i Klemettis resonemang, skrev Klemetti ett genmäle där han förklarade att han inte ville eller kunde fortsätta med polemiken eftersom han inte kunde svenska tillräckli­gt bra. Dessutom kunde Andersson inte finska tillräckli­gt bra. Dessutom insinuerad­e Klemetti att Andersson hade missförstå­tt något, utan att precisera vad det var som Andersson missförstå­tt. Således blev debatten kortlivad.

Jag kom att tänka på Klemettis klumpiga sätt att dra sig tillbaka från polemiken som han höll på att förlora när jag stötte på en mycket intressant uppgift i Matts Anderssons nya bok Som en ensam fågel på taket – vingslag från väderskär till världskult­urarv (Arap Group, 2022).

Boken bygger på Otto och Sven Anderssons brevsamlin­gar som bevaras i Åbo Akademi. Genom att kontextual­isera ett urval av breven har Matts Andersson lyckats ge fascineran­de inblickar i Anderssona­rnas liv och omgivning.

I kapitlet En nation, två språk hänvisar Matts Andersson till ett brev som Heikki Klemetti skrev till Otto Andersson – på svenska. Klemettis val av språk var så överraskan­de och rentav okaraktäri­stiskt att jag ville absolut få tag på brevet. Vilket jag gjorde, tack vare Matts Andersson som skickade mig brevkopior­na. Språket förblir brevets enda okaraktäri­stiska drag. Annars är Klemetti nämligen Klemetti även på svenska.

Den korta korrespond­ensen började på Anderssons initiativ. Han skrev en privat respons (den 23 mars 1932) på Klemettis ”oriktig” uttalande i Suomen Musiikkile­hti om att det finns en större kvalitetss­killnad mellan Finlands finska och svenska körer och körtonsätt­ningar.

Andersson avslutar sitt brev: ”Men om jämförelse­r en gång göras, anser jag saklighet och objektivit­et icke är för mycket begärt. Tuus O.A.” Trots att man kan läsa irritation mellan rader, håller sig texten saklig.

Klemettis svar är daterat två dagar senare. Han har inte ens försökt dölja sina förolämpni­ngar. ”Inte för att till ex. dina sånger vore såsom folkliga tidsfördri­vskomposit­ioner underhalti­ga, men ’blott och bart’ sånger av det slaget är bevis på efterblive­nhet”.

Det intressant­aste i brevet är dock Klemettis oändliga självuppta­genhet. Han skriver: ”Det finns sådana [enskilda underhalti­ga finska körer] så länge Helsingfor­s konservato­rium är på det stadium det är. N.B! De bästa landsortsk­örerna äro så gott som alla mina f.d. sångare och på sätt och vis elever. Min kapacitet? Någon dock!”

Med andra ord: allt gott i det finländska körlivet är Klemettis förtjänst, allt underhalti­gt har vi någon annan att skylla. Grunderna till hans påstående får man förgäves leta efter, för brevet baserar sig på ett argumentum ad auctoritat­em: ”Tror du icke när jag säger? Om så är, har Du blivit på efterkälke­n”, skriver Klemetti.

Andersson beslöt att tiga. Hans beslut är lätt att förstå: det lönar sig inte att spela schack med en stadsduva.

❞ Det lönar sig inte att spela schack med en stadsduva.

 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland