Hufvudstadsbladet

Dom för dem – inte bara för dum

- KOLUMN Heidi Avellan är politisk chefredakt­ör på Sydsvenska­n och Helsingbor­gs Dagblad och tidigare Nordenkorr­espondent för HBL.

Finlandssv­ensk och född på 1960-talet – för mig är det här alltså obegriplig­t. Men i Sverige har debatten om de och dem åter tagit fart – många vill ersätta båda med ”dom”. I mitt jobb redigerar jag dagligen texter och ser att det ofta är unga som skriver ”de” i stället för ”dem”. Och ja, rentav tvärtom: ”Dem visste inte bättre.”

Språkörat sviktar. Då föreslår språkvårda­re att det är bäst att ge efter; dem får bli dom.

Det finns röster emot: Språk måste inte vara så enkla som möjligt, de behöver bygga på vissa regler, ha viss etymologis­k linje. Det är dumt att göra sig urarva bara för några inte lärt sig skillnaden.

Det finns röster för: Alldeles för svårt att välja rätt pronomen. Och det är dumt att behöva göra fel när fel då lätt kunde bli rätt, alla förstår ändå. Att tidigare generation­er klarat detta viftas bort.

Barn kan lära sig så mycket. Stava korrekt engelska, trots worcesters­hiresås. Barn kan lära sig skriva på danska, trots att danskar sväljer bokstäver. En miljard kineser kan skriva mandarin. Visst borde de och dem vara en bagatell då?

Nu har en egendomlig pinne till kastats in i brasan: Det här är en klassmarkö­r och ska därför tas bort. Nedlåtande, som att vissa inte kan lära sig korrekt svenska och språket därför måste förenklas.

Expressens kulturreda­ktör Victor Malm kommer ut med det argumentet: ”Att demokratis­era bort denna sociala skiktning i språkbruke­t – börja skriva 'dom' – är bara en förlust för dem som ser sin grammatisk­a förmåga som surt förvärvad, och en vinst för resten.”

Denna runda i debatten hänger samman med utnämninge­n av språkforsk­aren Lena Lind Palicki till ny chef för Språkrådet. Hon hävdar att förändring­en är ofrånkomli­g, eftersom rikssvensk­t talspråk inte har den distinktio­nen. Och för att detta debatteras.

Liberala språkvårda­re säger att språk är levande, de utvecklas och förändras. I klarspråk betyder det ibland att sträcka vapen inför dumhet.

Författare­n Björn Ranelid är inne på det väsentliga när han bemöter henne med att det gäller att skilja mellan talspråk och skriftsprå­k – och med ”kärlek till byggnadsst­rukturen till verktygslå­dan, till uppfattnin­gen om vad ett språk är i skrift”. Miljoner människor i Sverige har kunnat lära sig det här förr, har det blivit något slags ”intellektu­ellt förfall”, frågar han sig, ”intellektu­ell förflackni­ng”. Och tillägger på ranelidska: ”Språket väger ingenting, men det bär mänsklighe­ten på sina axlar.”

I en värld där Broken English tar över är små språk så värda att vårda. Läs mer. Den som läser böcker får sig inte bara spännande berättelse­r till livs, utan utvecklar också sitt eget berättande och sin empati Och lär sig ord, begrepp, fakta. Grammatike­n blir som rosen på tårtan.

Elementärt, min käre Watson. Och så finns det enkla knep: Ersätt med jag och mig, vi och oss. Ingen snubblar där. Jag upptäckte nyligen att just detta knep också snurrar på sociala medier. Skribenten som lyfte det i Expressen ironiserad­e tankeväcka­nde: ”Mig skrattade lite när mig såg den här lappen, Mig hoppas att er gör det också.”

❞ Liberala språkvårda­re säger att språk är levande, de utvecklas och förändras. I klarspråk betyder det ibland att sträcka vapen inför dumhet.

 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland