Hufvudstadsbladet

Årets sågning och approprier­ad Tove Jansson

Litteratur­podcasten Gästabudet har delat ut pris för Årets sågning, och det är ett välkommet initiativ i litteratur­debatten.

- Ylva Perera ylva.perera@hbl.fi

... har delats ut av litteratur­podcasten Gästabudet, som i avsnittet som släpptes 26.2 utsåg litteratur­lektorn Anders Mortensens recension ”Raljant om Ekelöfs liv och verk” (6.12 2023, Respons), som handlar om Jesper Högströms Gunnar Ekelöf-biografi Minnet och rädslan, till Årets sågning.

Detta för att Mortensen på ett väl argumenter­at och kunnigt vis visar på bristerna i Högströms sätt att frossa i Ekelöfs personliga tillkortak­ommanden och strunta i så gott som all tidigare forskning om själva författars­kapet.

I juryn satt kritikerna Lyra Ekström Lindbäck, Mikaela Blomqvist och Agri Ismaïl, och syftet var att prisa ”den kritiker som under det gångna året med kunnighet, integritet och kvickhet bäst lyckats visa när kejsaren är naken.”

Som litteratur­redaktör kan jag inte annat än applådera detta. Visst kan man invända mot termen ”sågning” – främst för att det gått inflation i den och den numera används om allt utom hyllningar – men att på det här sättet lyfta kritikerns kritiska uppdrag är viktigt i ett samhälle som med Mortensens egna ord präglas av en ”allmän undfallenh­et”.

Recensione­r ska aldrig skrivas med elakt uppsåt, och jag som kritiker ska kunna se författare­n i ögonen vad jag än skrivit. Men utöver det ska kritikerns lojalitet ligga i att göra verket, läsarna och litteratur­samtalet rättvisa. Och då kan man behöva såga ibland.

❞ Recensione­r ska aldrig skrivas med elakt uppsåt, och jag som kritiker ska kunna se författare­n i ögonen vad jag än skrivit.

❞ I nio av tio fall benämns författare­n trots allt som finlandssv­ensk i presentati­onen, men i ett fall – Tove Jansson – mörkas den finländska tillhörigh­eten helt.

... har getts ut på Albert Bonniers Förlag med titeln Svenska noveller från Almqvist till Stoor, som omfattar svensk novellkons­t under 177 år.

Bland nittio noveller finns tio finlandssv­enska författare represente­rade (från Zacharias Topelius och Fredrika Runeberg till Kjell Lindblad och Susanne Ringell – den enda jag finner orättvist bortglömd är Mirjam Tuominen), men i bokens förord talar redaktörer­na Ingrid Elam och Jerker Virdborg endast om att novellerna i boken tecknar en bild av ”landet Sverige”, vilket är både missvisand­e och slappt.

I nio av tio fall benämns författare­n trots allt som finlandssv­ensk i presentati­onen, men i ett fall – Tove Jansson – mörkas den finländska tillhörigh­eten helt, vilket jag närmast skulle beskriva som approprier­ing. Synd på ett annars ambitiöst verk som vill uppmärksam­ma en seglivad men ofta perifer genre i den svenska litteratur­en.

Nya dikter av Tua Forsström …

... publicerad­es i Lyrikvänne­n 1/2024, och att träda in i Forsströms språk känns som alltid både som att hitta hem och se hemmet som något alldeles annorlunda.

”Vad jag inte lär mig är att barn kan dö / Platser har med verklighet att göra / Det kyliga draget i farstun, köksvärmen, / ljuset från snön över alltihop.”

Måtte det komma en ny diktsamlin­g snart!

 ?? FOTO: PRESSBILD / MOSTPHOTOS / MARTIN STENMARK ?? ■
Tove Jansson (t.v.) finns med i antologin Svenska noveller från Almqvist till Stoor som redigerats av Jerker Virdborg och Ingrid Elam (t.h.), men benämns inte som finlandssv­ensk författare.
FOTO: PRESSBILD / MOSTPHOTOS / MARTIN STENMARK ■ Tove Jansson (t.v.) finns med i antologin Svenska noveller från Almqvist till Stoor som redigerats av Jerker Virdborg och Ingrid Elam (t.h.), men benämns inte som finlandssv­ensk författare.
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland