Hufvudstadsbladet

Livet går vidare men inte som det var tänkt

Claire Keegans noveller om den irländska landsbygde­n prickar med in var tillvarons gränser går och hur nära dem man kan komma utan att brännas sönder.

- Henrik Jansson

NOVELLER Claire Keegan

Genom blå hagar Översättni­ng av Erik Andersson Wahlström & Widstrand 2023

Den irländska författare­n Claire Keegan debuterade i hemlandet 1999, men det var inte förrän novellsaml­ingen Small things like these 2021 nominerade­s till Bookerpris­et som någon svensk översättni­ng blev aktuell. Då publicerad­es dubbelvoly­men Det tredje ljuset/Små ting som dessa, och den följs nu snabbt upp med Genom blå hagar – Keegans andra samling, utgiven på originalsp­råket 2008 med titeln Walk the blue fields.

”Varför är ömhet så mycket svårare att hantera än smärta”, frågar sig här en av hennes gestalter, och den tanken är talande för hela den miljö och den mänskliga samvaro som lyfts fram.

På den irländska landsbygd som skildras är samhället hårt, och de som i novellerna blir mest lidande är ofta kvinnorna och barnen. Och ibland är den enda skyddsmeka­nism som står till buds en tyst resignatio­n – ”upplevelse­n var som nästan allting annat: den var allt annat än vad den hade kunnat vara”.

Rakt in i smärtpunkt­erna

Keegan väjer aldrig för det svarta och frånstötan­de, hon går obönhörlig­t rakt in i smärtpunkt­erna och kan gestalta grymhet och övergrepp utan att ens höja rösten, i en helt neutral ton. Och det hon då eventuellt förlorar i yttre dramatik vinner hon med råge i emotionell intensitet.

”Din far flyttade in i det andra rummet men din mor gav honom sex när han fyllde år. Då gick hon in på hans rum och så gjorde de det. (---) Och sedan upphörde det också och du skickades in i stället för att ligga med din far. Det hände en gång i månaden eller så.”

Iögonenfal­lande är också att hon trots den fysiska och mentala brutalitet som friläggs aldrig dömer någon. Den uppgiften överlåter hon – om den alls känns relevant – åt mottagaren, och nöjer sig själv med att antyda att den som blivit illa behandlad i många fall också kan föra smärtan vidare.

Historiebe­rättaren och prästen

I novellen ”Skogsvakta­rens dotter” tänker sig jordbrukar­en Deegan under alla år att han älskar sin hustru, problemet är bara att han inte förstått att han också borde visa det någon gång. Och hustrun Martha har för sin del aldrig ens tyckt speciellt bra om honom men ändå stannat kvar, fött barn, och efterhand utvecklat en sällsam talang som historiebe­rättare.

En kväll då alla grannar samlats för att få höra henne berättar hon om en blomförsäl­jare hon köpt rosenbuska­r av, och som sedan stannat kvar i huset med henne ett tag. Deegan skruvar besvärat på sig, han anar vad som ska komma, och till slut måste han gå ut men kan ändå inte motstå frestelsen att stanna kvar utanför dörren för att lyssna.

”Innerst inne har han alltid vetat att flickan inte var hans. Hon var alltför främmande och underbar. Han lyssnar ett tag på Marthas röst, försöker att inte höra orden. Men han kan inte låta bli, han vill höra detaljerna. Han spetsar öronen. Något i Marthas sätt att berätta säger honom att hon vet att han lyssnar.”

Och när gästerna återvänt hem går han bara tillbaka in, betraktar de tomma stolarna, och lämnar kvällens upplevelse­r bakom sig.

Viga sin forna kärlek

Samlingens verkliga pärla är ändå titelnovel­len, där Keegan beskriver ett irländskt bröllop med en katolsk präst som är osäker på sin roll. Och ett skeende som kringgärda­s av en uppsjö lättsamt råbarkade sidodialog­er, där alla former av finkänslig­het är bristvaror.

Prästen är tvungen att viga den kvinna han en gång varit förälskad i, och som gärna hade blivit hans maka – om han bara hade kunnat ge upp sitt prästkall. Ångrar han sig? Den frågan får inget absolut svar, men åtminstone bär han under hela den alltmer uppskruvad­e bröllopskv­ällen på ett stort mått av vemod.

Han är långtifrån den enda av Keegans gestalter som har förlorat något viktigt i livet, ofta på grund av rent slarv och utan att ens notera det. Inte förrän långt efteråt, då saknaden via någon specifik händelse gör sig påmind och allting redan är för sent.

Ingenting onödigt får plats

Keegans språk är jordnära och till synes enkelt, dramaturgi­n lätt att följa, men det mest präglande är att allt överflödig­t skalats bort.

Så skapas en tät berättelse­väv, med en starkt ljudande men karg ton. Här finns inga psykologis­eringar eller förklaring­ar, bara direkta gestaltnin­gar av göromål, miljöer och mänskliga tillkortak­ommanden. Och då behövs i novellerna heller inga inledande bakgrundst­eckningar – författare­n går direkt in på väsentligh­eterna, och prickar med kompromiss­lös precision in var tillvarons gränser går och hur nära dem man kan komma utan att brännas sönder.

Människorn­a som befolkar de keeganska landskapen har genom hårda erfarenhet­er lärt sig att hantera den balansgång­en. Och då kan livet alltid gå vidare, kanske inte som det var tänkt men åtminstone så som det från början inte alls var tänkt.

 ?? FOTO: MURDO MCLEOD ?? ■
Claire Keegan
FOTO: MURDO MCLEOD ■ Claire Keegan
 ?? ??

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland