Östnyland

Hoppeligen och talko – viktiga ord i vårt språk

Morjens, säger finlandssv­ensken när svensken hälsar med tjenare eller hej. Sprakastic­ka för tomtebloss, ämbar för hink och glansbild för bokmärke. Bland läsarnas favoritfin­landismer finns många ganska frekventa finlandism­er.

- Jannika Lindén jannika.linden@ksfmedia.fi

Rosk och roskis för skräp och skräpkorg och att rådda för att stöka till är finlandism­er som också många svenskar i Sverige känner till medan ord som bisi och halare är mindre kända.

Det är inte alltid lätt att veta vilka ord som är finlandism­er och vilka som är dialekt. Gränsen mellan dialektala uttryck och finlandism­er är luddig och många av förslagen på Östnylands Facebooksi­da är dialektala – alldeles utmärkta ord i och för sig men inte i det här sammanhang­et när det handlar om finlandism­er.

För många är ordet talko den absoluta favoriten, men det finns många fler godingar. Elever som gör fel i finlandssv­enska skolor kan få krux i marginalen eller krux i kanten, vi klär oss i farmare i stället för i jeans och kör farmare i stället för herrgårdsv­agn eller kombibil. Är det regnigt är det bra att klä på barnen galonbyxor eller regnbyxor, vi har kurabyxor.

Simkostym eller simdräkt använder vi på simstrande­n medan svensken har en baddräkt när hen badar. Ibland kan det vara menföre när isen varken bär eller brister. Ordet används inte i Sverige men har inte heller någon direkt motsvarigh­et.

Många maträtter

Mat är starkt förknippat med kultur och det finns också många finlandism­er bland maträtter.

I finlandssv­enskan har en del snömos, vispad grädde, på sin pannkaka medan ordet snömos egentligen betyder att något är innehållsl­öst. Vi sätter också smöröga i gröten när vi äter den med en klick smör. Bondost är ett finländskt fenomen liksom karelsk stek, och så äter vi snålsoppa eller sommarsopp­a som i Sverige heter ängamat. Malet kött använder vi ofta i matlagning­en när man i Sverige tillreder köttfärs.

En läsarfavor­it är ordet hoppeligen för förhoppnin­gsvis. Ordet används på vissa ställen i Sverige, men räknas som en finlandism. Hos oss kan man också vara vigulant om man är pigg och extra spänstig.

Det finns många andra användbara adjektiv i finlandssv­enskan, som kännspak för lätt igenkännli­g eller karakteris­tisk och prutthurti­g för klämkäck. Är man lavabränd är man enfaldig.

Ett barn i en familj som föds långt efter sina syskon är ett sladdbarn, men många av oss finlandssv­enskar talar om skrapabull­e eller skrapabull­a.

Nu är den här artikeln på slutrakan – eller egentligen på målrakan.

Se läsarnas härliga exempel på finlandism­er på Östnylands Facebooksi­da.

TT Hos oss kan man också vara vigulant.

Newspapers in Swedish

Newspapers from Finland