L'officiel Voyage

MEILLEUR BOUILLON DE CULTURE

CUISINER INTELLIGEN­T

-

Avoir un coeur d’artichaut ou une choucroute sur la tête, avancer comme un escargot ou pousser comme un champignon, n’avoir plus un radis ou manger les pissenlits par la racine… autant d’expression­s françaises qui ont inspiré la designer Hanna Skupniewic­z-tolbinski dans cet ouvrage malin et poétique, à la fois livre de cuisine et petit lexique bilingue. Partant d’une locution comportant un élément comestible (ex : Être rond comme une citrouille), qu’elle traduit littéralem­ent en anglais et qu’elle explique (Round as a pumpkin : To be drunk), elle propose une recette (Potage à la citrouille) dans les deux langues. Tout l’art de mêler les plaisirs. JP

 ??  ?? Cooking with French expression­s et More Cooking with French Expression­s, d’hanna Skupniewic­z-tolbinski, Hato Books.
Cooking with French expression­s et More Cooking with French Expression­s, d’hanna Skupniewic­z-tolbinski, Hato Books.

Newspapers in French

Newspapers from France