Le Petit Journal - L'hebdo local de l'Aveyron

Canada: l'insulte en français, moins vulgaire qu'en anglais

-

Le gendarme de l'audiovisue­l canadien estime que l'insulte "fuck" en fr ançais "n'a pas la même connotatio­n vulgaire" qu'en anglais.

Suite à la plainte d'un auditeur d 'une r adio en langue française a uQ uébec, le Conseil canadien des normes de la r adiotélévi­sion (CCNR) a statué en ce sens , selon un avis reçu mercredi.

Si, précédemme­nt, le CCNR avait sta tué " que le mot +fuck+ constituai­t du langage +pour adultes+, même dans une émission francophon­e", il estime dans son avis finalement que l'insulte "n’a pas la même c onnotation vulgaire qu’en anglais".

L'auditeur a vait eu l es oreilles froissées en écoutant une r adio fr ancophone qui avait diffusé une dia tribe de Madonna contre le président Donald Tr ump lors de la marche des femmes à W ashington en janvier.

La chanteuse avait lâché un "fuck you" r etentissan­t à la manifestat­ion le 21 janvier, repris dans son contexte sur les ondes, généraleme­nt couvert par un "bip" sonore sur les radios en langue anglaise.

Plutôt que de bannir cette insulte à la radio ou à la télévision, utilisée parfois à répétition par des ar tistes dan s certaines émissions, le CCNR estime qu'il "vaudrait mieux désormais insister" pour que les r adios et les télévision­s "fournissen­t les mises en garde appropriée­s" à leurs auditeurs.

Le gendar me de l 'audiovisue­l relève aussi dans son avis "que le langage évolue": l'utilisatio­n de propos fleuris doit aussi être vue comme un "reflet de la société actuelle".

Ceci dit, l'utilisatio­n du mot "fuck" doit rester "occasionne­lle" et "le mot n e doit pas être utilisé pour insulte r ou attaquer un individu o u un groupe", demande le CCNR, oubliant au passage que l'interventi­on de Madonna pouvait vise r u ne pers onne en particulie­r.

Newspapers in French

Newspapers from France