Obligation et nécessité
Les Français maîtrisent l’usage de should, pour exprimer une obligation faible ou un conseil. Mais pour une obligation plus forte, le choix entre have to et must est moins évident. En réalité la nuance est importante.
Must exprime une obligation à laquelle la personne qui parle s’associe, elle y adhère. You are my best friend, you must help me ! I must be more careful when I cross the road. We must show more cultural understanding. En revanche, have to exprime que l’obligation vient de l’exté
rieur. Ainsi, cela peut être à cause d’une règle, une loi, la volonté d’une autre personne, ou plus souvent la force des circonstances. We have to take the bus because taxis are on strike today (…c’est le fait des circonstances). You have to get a visa to enter Russia (…c’est la loi). You have to work tomorrow (…à cause du boss !). Toutefois cette différence n’est valable qu’au présent. En effet,
“must” étant un verbe dit modal, il ne se conjugue pas au passé ou au futur. On le remplace alors par “have to”, ce qui fait disparaître le problème. Dans une phrase négative, mustn’t et don’t have to sont tout à fait différents. MUSTN’T : C’EST INTERDIT You mustn’t tell anyone my secret (je vous l’interdis) DON’T HAVE TO : CE N’EST PAS LA PEINE (mais vous pouvez si vous voulez vraiment). I don’t have to be at this meeting but I think I’ll go anyway.
En conclusion, retenez que la différence tient dans l’origine de l’obligation (soit la personne qui parle, soit les
circonstances), cela pourrait vous éviter de paraître impoli. Ainsi pour vous échapper élégamment à une personne trop bavarde, vous pouvez dire I really have to get going. Cela laissera comprendre que vous seriez enchanté de rester plus longtemps, mais que de malheureuses circonstances que vous ne contrôlez pas vous obligent à abréger cette conversation. You must forgive me now, this article has to be kept reasonably short.