Rebondir

It’s a piece of cake !

Avant votre entretien annuel avec votre supérieur, si un collègue vous lance “Break a leg !”, sachez qu’il ne vous encourage pas à vous casser un os en pratiquant des sports extrêmes, il s’agit juste de vous dire “bonne chance !”.

- Par Anastasia Autret, responsabl­e pédagogiqu­e de Forma2+

Les idiomes sont des expression­s permettant d’exprimer des émotions d’une manière visuelle. C’est donc une façon de s’immerger dans la culture d’origine, en comprenant ce qui compte pour la société qui a créé ces expression­s. On peut se demander à quoi pensaient les inventeurs de l’expression “it’s raining cats and dogs”. Voici quelques expression­s que vous pourrez intégrer à votre conversati­on.

Chacun sait qu’il est parfois acrobatiqu­e de se gratter le dos. Cette expression indique qu’en aidant une personne à se gratter le dos, on fait une faveur dont on est en droit d’espérer qu’à l’avenir elle nous soit retournée - ce qu’on appelle en français un retour d’ascenseur.

l’image remonte à l’invention du télégraphe, quand les fils étaient suspendus d’un poteau à l’autre, comme une vigne. L’expression signifie qu’on a entendu une rumeur (Je connais quelqu’un qui connaît… qui a dit…).

Avez-vous déjà vu un cochon voler ? Non, jamais ! Cette expression permet de répondre en mettant un terme définitive­ment à tout espoir de voir se réaliser une action. Il est possible de dire également “once in a blue moon”.

Cette expression d’origine militaire a heureuseme­nt perdu son sens initial, dans notre quotidien elle indique qu’une dépense est disproport­ionnée.

Rien à voir avec un bain agréable… Au contraire, il s’agit d’eau bouillante. Cet idiome peut s’employer si vous êtes allé trop loin, si vous avez fait quelque chose qui peut vous faire redouter la colère d’une personne.

Les sportifs trouvent souvent des excuses, la qualité du terrain en est une ! Cette métaphore du terrain plat où les deux équipes sont donc dans les mêmes conditions s’utilise pour dire qu’un marché est ouvert, que la concurrenc­e n’est pas faussée entre les entreprise­s.

L’expression renvoie aux chiens de chasse qui peuvent aboyer au pied d’un arbre en pensant que la proie s’y est réfugiée. Aujourd’hui elle s’utilise pour indiquer que l’idée poursuivie n’est pas la bonne.

 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France