Rebondir

LUCKY NUMBERS

Il peut être difficile de lire et écrire des nombres dans une langue étrangère. Bien souvent, les Français présentant un support en anglais traduisent correcteme­nt le texte mais négligent la manière dont les chiffres sont écrits ou lus en anglais !

- Par Anastasia Autret, Forma 2+, responsabl­e pedagogiqu­e Forma2+

En anglais britanniqu­e, on trouve "and" entre les centaines et les dizaines.

123,000 : a/one hundred and twenty-three thousand. a/one hundred twenty

Aux États-Unis, le "and" n’est pas utilisé :

three thousand.

La virgule sert de séparateur de milliers

15,345,648 se lit Fifteen million, three hundred (and) forty-five thousand, six hundred (and) fortyeight. En aucun cas on n’utilise d’apostrophe: 12’345.

Le nom de la monnaie se lit après le nombre (ou au milieu) mais à l’écrit il est placé avant !

£ 10.50 : se lit Ten pounds fifty – ou plus simplement selon le contexte, Ten fifty.

Souvent la sous-unité ne se lit pas explicitem­ent (cents, pence etc.).

Pour les décimales les Anglo-Saxons utilisent le point

".". Souvent les chiffres situés après sont lus un par un : 3.14 se lit donc three point one four... Par contre, s’il s’agit de monnaie, les sous-unités peuvent être lues en bloc, ainsi pour $17.65 : "the stock is now trading at seventeen sixty-five".

Si vous utilisez un nombre exact

avant les mots "hundred", "thousand", "million", "billion", ceux- ci sont à laisser au singulier.

sand Euros.

Ainsi, € 578K : Five hundred (and) seventy-eight thou

Quand le multiple n’est pas spécifié, le pluriel est de mise :

spent thousands of dollars".

Le zéro, "0", est appelé zero

- ou parfois nought en Grande-Bretagne. Par contre, lorsqu’il apparaît dans un numéro de téléphone, de chambre, de bus etc. les Britanniqu­es utilisent "oh".

Pour les

numéros de téléphone, chaque chiffre doit être lu séparément,

même s’ils sont regroupés visuelleme­nt en petits groupes. Ainsi pour lire un numéro français typique : 01 47 31 13 13 : "oh, one, four, seven, three, one, one, three, one, three".

après l’an, 2000 on a le choix entre deux variantes.

Pour lire les années "She

Par exemple pour 2019, on lit two thousand (and) nineteen ou twenty nineteen. Avant 2000, il faut toujours séparer au milieu, ainsi pour 1974 : Nineteen seventy-four.

On trouve

les notations “BC” (Before Christ) ou "AD" Anno Domini;

ou plus souvent maintenant BCE ou CE (common era). La décennie est notée avec un "s" : "The 1970s".

Vous voici prêts pour le zéro faute en anglais !

En tant que candidat, vous vous êtes certaineme­nt demandé ce qu’il se passait dans la tête des recruteurs : qu’est-ce qui fait qu’un CV retient leur attention plutôt qu’un autre ? Quelles attitudes les agacent lors d’un entretien d’embauche ? Aiment-ils être rappelés après une entrevue ?

UN CV SIMPLE ET PRÉCIS

Autant de questions sur les attentes des recruteurs auxquelles il est intéressan­t d’avoir des réponses pour pouvoir adapter son CV à ce qu’ils recherchen­t et se comporter conforméme­nt à leurs espérances lors d’une entretien.

Première étape, le CV. Tous les recruteurs interrogés s’accordent sur un terme : simplicité. Le CV doit permettre de savoir en un coup d’oeil quelles sont les compétence­s clés du candidat. Une étude Hellowork menée fin 2019 auprès de 519 recruteurs sur leurs pratiques de recrutemen­t révèle que ces derniers passent en moyenne 30 secondes par CV : les informatio­ns indispensa­bles doivent sauter aux yeux. "Il faut trier l’informatio­n et rendre les éléments les plus importants les plus visibles possible", conseille Flavien Chantrel, responsabl­e éditorial des sites Hellowork. Il faut donc éviter de trop en mettre. "Le CV est une carte de visite qui doit donner au recruteur envie d’en savoir plus", résume Yannick Ragot,

conseiller emploi chez Pôle emploi. Les informatio­ns sélectionn­ées doivent correspond­re au poste pour lequel on candidate, aux compétence­s demandées dans l’annonce. "Les éléments saillants en rapport avec le poste doivent ressortir", explicite Flavien Chantrel. Pour Sébastien Sanchez, Managing Director chez PagePerson­nel, il est indispensa­ble de mettre en avant des mots-clés. "De plus en plus, ce sont des robots dotés d’intelligen­ce artificiel­le qui feront le tri des CV et ils ne s’attacheron­t qu’aux mots clés qu’on leur aura appris", pense-t-il. Quant aux hobbies, inutiles d’en mettre plus de 2 ou 3 et expliquer en quoi cette passion est intéressan­te d’un point de vue profession­nel.

Le CV envoyé doit donc être simple, précis mais aussi clair et lisible. Virginie Foyard, directrice associée chez Robert Half France, conseille de travailler la lisibilité en utilisant des caractères gras, soulignés et pourquoi pas de la couleur. Pour Yannick Ragot, conseiller emploi chez Pôle emploi, c’est le titre du CV qui est important. "Il ne sert par contre à rien d’écrire Curriculum Vitae mais mettre le poste visé est apprécié des recruteurs". Ludivine Ziegler, responsabl­e marketing de Stepstone, invite quant à elle à conclure l’exposé de ses différente­s missions par une phrase qui décrit sa plus belle réussite. Attention également aux fautes d’orthograph­e ! "Il faut faire relire son CV à son entourage et utiliser

Newspapers in French

Newspapers from France