Var-Matin (Grand Toulon)

On révise ses classiques

- PAR ALAIN MAESTRACCI magazine@nicematin.fr

1 Ce n’est pas pour être chauvin mais Astérix en Corse est sans doute l’un des meilleurs albums d’Uderzo et Goscinny, sinon le meilleur. Figurezvou­s qu’un jour alors que j’étais en vacances en Grèce, j’ai trouvé un exemplaire en anglais de cette aventure insulaire. Improbable ! Pour celles et ceux qui auraient oublié l’histoire, tout commence avec nos célèbres Gaulois qui, pour fêter l’anniversai­re de la bataille de Gergovie, invitent de nombreux amis. Mais ils n’oublient pas de rendre une petite visite, soi-disant pour leur offrir un apéro, aux légionnair­es du non moins célèbre camp fortifié de Baba orum.C’ est là qu’ils libèrent Oc a tarin et abel atchitchix, chef de clan corse prisonnier des Romains. Plus fier encore qu’un Gaulois, Oc a tarin et abel atchitchix prétend que les Corse s sont le« cauchemar des Romains ». Curieux de voir ça, Astérix et Obélix décident de s’embarquer pour l’Île de beauté, histoire de prouver qu’ils sont les seuls à donner d’authentiqu­es sueurs froides aux Romains. Bien sûr, c’est un peu caricatura­l – si peu ! – mais on rit beaucoup. Souvent. Il y a, pour ne citer que celui-là, un dessin qui me fait rire à chaque fois que je rouvre cet album: quand Oc a tarin et abel atchitchix fait goûter, dans le bateau, un vrai fromage corse qui est... explosif ! La tronche des deux Gaulois : hilarant !

Ça ne me rajeunit pas mais quel beau souvenir. C’est une copine qui m’a fait découvrir cet album de Franco Battiato, sorti en 1981. La Voce Del Patrone, celui du boss en quelque sorte, mais pas Springstee­n, plus le boss italien. Cet album, peut-être le meilleur de Franco Battiato, l’a, en tous les cas, propulsé sur le devant de la scène. Après cet opus, il est devenu incontourn­able. Cet album ne compte que sept titres. Tous bons ! Certains ont même franchi les Alpes car je suis sûr que vous connaissez Cucurrucuc­ú Paloma ou encore Centro

Di Gravita Permanente. Dans cet album, la voix de Franco est magnifique avec des paroles parfois espiègles, un peu chaudes aussi – « Tutti i muscoli del corpo

pronti per l’accoppiame­nto » (traduction : « Tous les muscles du corps prêts pour l’accoupleme­nt »). Du coup,

on craque carrément.

 ??  ??
 ??  ??

Newspapers in French

Newspapers from France