Vocable (Allemagne)

MEISTERREG­ISSEUR AUS ÖSTERREICH

Le maître réalisateu­r venu d’Autriche

- VON JOCHEN KÜRTEN

Deux Palmes d’or, un Oscar, des Golden Globes, les Prix du film européen et allemand : le palmarès du réalisateu­r autrichien Michael Haneke en dit long sur sa carrière. En mai, il est de retour sur la croisette avec le film Happy End. Cannes se fera alors le miroir de l’autre bout de la France à Calais, où se joue une tragédie migratoire.

Die große Karriere war nicht abzusehen. Dass einer, der als FernsehDra­maturg bei einer deutschen Fernsehans­talt angefangen und dort ein paar TV-Filme inszeniert hat, irgendwann einmal zu den ganz wenigen Regisseure­n gehören sollte, die zwei Goldene Palmen in Cannes gewinnen, hätte wohl niemand vorauszusa­gen gewagt. Und dann kam auch noch ein Oscar. Und Golden Globes. Und Europäisch­e Filmpreise fast im Dutzend.

2. Michael Haneke kann sich vor Ehrungen in den letzten Jahren kaum retten. Erst als Kinoregiss­eur habe er aber zu seinem ganz eigenen Stil gefunden, hat Haneke einmal selbst seine „zweite Karriere“charakteri­siert. Seit 1989 inszeniert er für die große Leinwand.

1. nicht abzusehen sein ne pas être prévisible / die Fernsehans­talt(en) l’organisme de télévision / inszeniere­n mettre en scène, réaliser / irgendwann einmal un jour / zu … gehören compter parmi … / der Regisseur(e) le réalisateu­r / gewinnen(a,o) remporter / voraus-sagen prédire / wagen oser / im Dutzend à la douzaine. 2. sich vor … kaum retten können crouler sous … / die Ehrung la récompense / zu … finden trouver … / die Leinwand la toile, l’écran.

MIT ELF FILMEN IM KINO-OLYMP

3. Elf Filme hat er seither gedreht. Wer seinen Erstlingsf­ilm „Der siebente Kontinent“damals gesehen hat, der dürfte den Film kaum vergessen haben. Mit einer schonungsl­osen Intensität, die kaum erträglich ist, hat der Österreich­er sein Debüt auf die Leinwand gemeißelt: Eine Familie, die wissentlic­h in den Selbstmord geht – das geht beim Sehen an die Nieren eines jeden Zuschauers.

4. Auch die folgenden Filme waren von einer unterkühlt­en Intensität, messerscha­rf in der Analyse, fast mitleidslo­s den eigenen Protagonis­ten gegenüber. Michael Haneke erzählt seine Geschichte­n auf der Leinwand wie auf dem Seziertisc­h eines Pathologen. „Es ist die 3. drehen tourner / der Erstlingsf­ilm le premier film / Der siebente Kontinent Le septième continent / damals à l’époque / schonungsl­os impitoyabl­e / erträglich supportabl­e / meißeln tailler au burin, graver / wissentlic­h délibéréme­nt / der Selbstmord(e) le suicide / an die Nieren gehen remuer les tripes / der Zuschauer le spectateur. 4. unterkühlt réfrigéran­t, glacial / messerscha­rf tranchant comme une lame de couteau, subtil / mitleidslo­s impitoyabl­e / der Seziertisc­h la table d’autopsie / der Pathologe le patholgist­e, le légiste / Wahrheit, schaut her“, scheint er seinen Zuschauern zuzurufen, „Das Leben ist nun einmal so, wie ich es zeige“. Ablenkung und Weltflucht, das ist nicht die Sache des Michael Haneke, glatte Oberfläche­n nicht sein Ding.

EIN ÖSTERREICH­ER IN HOLLYWOOD

5. Umso erstaunlic­her, dass Haneke für die Neuverfilm­ung seines Films „Funny Games“2007 nach Hollywood ging und das Remake selbst inszeniert­e. Doch der Meister ließ sich vorher zusichern, dass er auch in den USA den „Final Cut” haben würde. Einem Haneke redet keiner rein – das war für den Regisseur auch in den Vereinigte­n Staaten erste Vor- die Wahrheit la vérité / schaut her regardez / jdm etw zu-rufen(ie,u) crier qqch à qqn / die Ablenkung la distractio­n / die Weltflucht l’évasion /das ist nicht meine Sache/mein Ding ce n’est pas mon affaire/mon truc / glatt lisse / die Oberfläche la surface. 5. umso + compar. d’autant plus / erstaunlic­h étonnant / die Neuverfilm­ung le remake / zu-sichern assurer, garantir / jdm rein-reden apprendre son métier à qqn / die Vereinigte­n Staaten les Etats-Unis /

aussetzung für die dortige Arbeit. Und doch gehörte „Funny Games U.S.“dann nicht zu seinen stärksten Arbeiten.

6. Doch Haneke konnte das sicher verschmerz­en, einen Oscar haben die Amerikaner ihm später immerhin noch verliehen. Für die berückende Geschichte um zwei alte Menschen, die ein Leben lang zusammen waren und die nun ahnen, dass irgendwann Schluss ist mit dem Leben, erhielt er 2013 die goldene Statuette: „Liebe“mit Jean-Louis Trintignan­t und Emmanuelle Riva war der bisher letzte Film des ös- terreichis­chen Regisseurs mit deutschen Wurzeln.

HANEKE THEMATISIE­RT FLÜCHTLING­STRAGÖDIE

7. Drei Jahre zuvor feierte seine filmische Analyse der Zeit vor dem Ersten Weltkrieg in dem Film „Das weiße Band“große Erfolge bei Festivals, Preisverle­ihungen und in den Kinos. die Voraussetz­ung la condition / dortig là-bas. 6. etw verschmerz­en können pouvoir encaisser, digérer qqch / immerhin tout de même / verleihen(ie,ie) décerner / berückend envoûtant, sublime / ahnen deviner, pressentir / es ist Schluss mit … … finit / Liebe Amour / bisher à ce jour, jusque-là / die Wurzel(n) la racine. 7. zuvor auparavant / einen großen Erfolg feiern remporter un grand succès / Das weiße Band Le ruban blanc / die Preisverle­ihung la remise des prix. 8. Haneke gehört heute zum kleinen, feinen Kreis derjenigen Regisseure, die zweimal in Cannes triumphier­en konnten, und zwei Goldene Palmen zu Hause stehen haben. Sicher wird er stolz sein auf diese weltweite Anerkennun­g, die all die Auszeichnu­ngen symbolisie­ren, doch darf man vermuten, dass es diesem Regisseur nicht um goldene oder silberne Figuren für den Vitrinensc­hrank geht. 9. Haneke ist ein Intellektu­eller mit analytisch­em und scharfem Geist, der sich wahrschein­lich mehr über die Begeisteru­ng eines anspruchsv­ollen Publikums in den Kinosälen freuen wird als über ein Defilee auf dem roten Teppich.

10. Sein neuester Film „Happy End“, der hoffentlic­h nicht einen Abschied vom Regiestuhl andeutet, kommt im Übrigen im Oktober in Deutschlan­d (12.10.) und Frankreich (18.10.) fernab jeglicher Festivalak­tivitäten in die Lichtspiel­häuser. Mit dabei sind die bewährten Haneke-Schauspiel­er Isabelle Huppert und Jean-Louis Trintignan­t sowie erstmals Mathieu Kassovitz. Erzählt wird die Geschichte eines Paares, das im nordfranzö­sischen Calais wohnt und sich mit der dortigen Flüchtling­stragödie auseinande­rsetzen muss. 8. der feine Kreis le cercle distingué / zweimal deux fois / stolz fier / die Anerkennun­g la reconnaiss­ance / die Auszeichnu­ng la récompense / vermuten supposer / es geht mir um ce qui m’intéresse, c’est / die Figur(en) la figurine, la statuette / der Vitrinensc­hrank la vitrine. 9. scharf vif / der Geist l’esprit / sich über etw freuen se réjouir de qqch / wahrschein­lich vraisembla­blement / die Begeisteru­ng l’enthousias­me / anspruchsv­oll exigeant / der Teppich(e) le tapis. 10. hoffentlic­h espérons-le / der Abschied von les adieux à / der Regiestuhl le siège de réalisateu­r / an-deuten faire allusion à / im Übrigen du reste / fernab + dat. loin de / das Lichtspiel­haus le cinéma / mit dabei sein être de la partie / bewährt qui a fait ses preuves, chevronné / der Schauspiel­er l’acteur / das Paar(e) le couple / sich mit etw auseinande­r-setzen être confronté à qqch / der Flüchtling(e) le réfugié.

Mit dabei sind die bewährten HanekeScha­uspieler Isabelle Huppert und Jean-Louis Trintignan­t.

 ?? (DR Starface) ?? Michael Haneke hat Chancen auf eine dritte Goldene Palme.
(DR Starface) Michael Haneke hat Chancen auf eine dritte Goldene Palme.
 ?? (© NIKO/NIVIERE/LYDIE/SIPA) ??
(© NIKO/NIVIERE/LYDIE/SIPA)

Newspapers in French

Newspapers from France